春去久,怕逢客馆长昼。寄君书到正街头,濯枝雨后。那堪黄浦晚潮生,一帆吹下如溜。忆当日,方邂逅。按歌新记红豆。酒间移烛和予词,霎时草就。
匆匆散去镇蹉跎,蜀葵花发时候。骊驹唱罢频把袖。看江流、如许颦皱。遥指垂杨渡口。更短亭、东上酒家,依旧欲放歌,何时还又。
【注释】
西河:词牌名。
答和王西园送别:词题作赠和王西园之答和。
寄君书到正街头,濯枝雨后:寄书时正当雨后的晴天。
那堪黄浦晚潮生,一帆吹下如溜:那堪,哪堪。黄浦,即黄浦江,古称吴淞江、沪水。
忆当日,方邂逅。按歌新记红豆:回忆起当年邂逅时的情景。按歌,即《按歌》,唐教坊曲,属大石调。
酒间移烛和予词,霎时草就:饮酒时移来烛光,我即兴写下一首词。
匆匆散去镇蹉跎,蜀葵花发时候:匆匆分手,总是令人感到遗憾。
骊驹唱罢频把袖:骊驹,乐府旧题,泛指离别时的宴会或饯行。
看江流、如许颦皱:看着长江流水如此愁思满怀。
遥指垂杨渡口:遥指着杨柳依依的渡口。
更短亭、东上酒家,依旧欲放歌,何时还又:更短亭,地名,位于今浙江嘉兴市南。
【译文】
春已过去很久了,我怕再逢客馆长昼。寄给你的书刚送到街上,正是洗过雨后的晴天。哪堪黄浦晚潮生,一帆吹下如溜。回忆当年相遇时,正逢佳节。按歌声吟咏新记得的红豆。饮酒时移来烛光,我即刻写出这首词。
匆匆分手总使人感到遗憾,蜀葵花开时最是伤怀。骊驹歌唱完了频频地举起衣袖。看长江水流如此愁思满怀。遥指着杨柳依依的渡口。更短亭,东上行船的路上,还是想唱歌,不知道什么时候才能再唱。