凄凄惨惨,任草满故堤,何处隋苑?
三两明边曾是,画帘低卷。
芳魂闪闪西风里,悄难禁、树根残焰。
可怜遗恨,旧时厮趁,舞裙歌扇。
莫更怅、烟销雨断,只野花飘落,清泪如泫。
萧寺钟声休认,景华天晚。
零星几个黄昏近,到愁来照谁心眼。
至今深夜,青青惟有,乱磷千点。
诗句释义与译文
1. 凄凄惨惨,任草满故堤,何处隋苑?
- 注释:凄凄惨惨,形容声音或景象凄凉悲伤。任草满,任由草覆盖。故堤,旧时堤岸。隋苑,指隋炀帝的园林。
- 译文:一片荒凉,任凭野草覆盖着曾经的堤岸,哪里还有当年隋炀帝的园林呢?
2. 三两明边曾是,画帘低卷。
- 注释:三两,数量词,表示很少。明边,明亮的边缘。曾是,曾经是。画帘,装饰精美的窗帘。
- 译文:那曾经辉煌的宫殿,只剩下几缕微弱的光线和低垂的窗帘。
3. 芳魂闪闪西风里,悄难禁、树根残焰。
- 注释:芳魂,指美女的灵魂或美好事物的灵魂。闪闪,发光的样子。树根残焰,指树枝上残留的火苗。
- 译文:在西风吹拂中,她(指美女)的灵魂似乎在闪光,但难以抵挡那燃烧的余烬。
4. 可怜遗恨,旧时厮趁,舞裙歌扇。
- 注释:厮趁,相互陪伴。舞裙歌扇,跳舞时的裙子和扇子。
- 译文:她的离去让人感到可惜,因为那是她生前最喜爱的东西,如舞裙和扇子。
5. 莫更怅、烟销雨断,只野花飘落,清泪如泫。
- 注释:莫更怅,不要再感到惆怅。烟销雨断,烟雾消散,雨水停止。野花飘落,指自然景物的变化。清泪如泫,泪水像露珠一样晶莹。
- 译文:不要因为烟雾消散和雨水停止而更加感伤,那些野花随风飘落,就像眼泪一样晶莹剔透。
6. 萧寺钟声休认,景华天晚。
- 注释:萧寺,古代寺庙的名字,这里泛指寺院。景华天晚,景色美丽但已接近夜晚。
- 译文:不要试图辨认寺院中的钟声,因为它已经随着美丽的景色和临近的夜晚而消逝了。
7. 零星几个黄昏近,到愁来照谁心眼。
- 注释:零星几个,零星地有几处。黄昏近,接近黄昏。愁来照谁心眼,忧愁来临的时候会照亮谁的心灵?
- 译文:黄昏渐渐靠近,虽然只是零星几个地方,却足以让心中的忧愁映照得人心灵颤动。
8. 至今深夜,青青惟有,乱磷千点。
- 注释:至今深夜,直到现在深夜。青青,形容草木青翠。惟有,只有。乱磷千点,指星星点点的磷光。
- 译文:直到深夜时分,只有那青翠的草木在闪烁着光芒,点缀着夜空的点点星光。
赏析
这首《桂枝香·萤苑怀古》是一首充满怀旧情绪的抒情诗。诗人通过描写隋炀帝的园林以及美女的形象,表达了对过去美好时光的怀念以及对失去亲人的深深哀伤。诗中通过对自然景物的描绘和情感的抒发,展现了一种对过去的追忆和对未来的迷茫。整体上,诗歌语言优美而含蓄,充满了哲理性和艺术性。