新裂齐纨素,皎洁如霜雪。
裁作合欢扇,团团似明月。
出入君怀袖,动摇微风发。
常恐秋节至,凉飙夺炎热。
弃捐箧笥中,恩情中道绝。
怨歌行
译文
最新裁出的齐地上好丝绢,犹如霜雪一般洁白。
用它缝制出一把合欢团扇,像轮浑圆浑圆的明月。
随你出入,伴你身侧,摇动起来微风徐徐拂面。
团扇呵,常常担心秋来的季节,那时凉风会代替夏天的炎热。
用不着的团扇将被抛弃,扔进竹箱,往日的恩情也就半路断绝。
介绍
《怨歌行》是西汉女诗人班婕妤所作的一首宫怨诗。诗人以团扇自喻,借团扇的遭遇比喻自己的悲惨命运,抒发了失宠妇女的痛苦心情。
注解
怨歌行:属乐府《相和歌·楚调曲》。
新裂:指刚从织机上扯下来。裂,截断。齐纨(wán)素:齐地(今山东省泰山以北及胶东半岛地区)出产的精细丝绢。纨素都是细绢,纨比素更精致。汉政府在齐设三服官,是生产纺织品的大型作坊,产品最为著名。素,生绢。
皎洁:一作“鲜洁”,洁白无瑕。
合欢扇:绘有或绣有合欢图案的团扇。合欢图案象征和合欢乐。
团团:圆圆的样子。
君:指意中人。怀袖:胸口和袖口,犹言身边,这里是说随身携带合欢扇。
动摇:摇动。
秋节:秋季。节,节令。
凉飙(biāo):凉风。飙,疾风。
捐:抛弃。箧(qiè)笥(sì):盛物的竹箱。
恩情:恩爱之情。中道绝:中途断绝。
赏析
钟嵘《诗品》:《团扇》短章,辞旨清捷,怨深文绮,得匹妇之致。
沈德潜《古诗源》:用意委婉,音韵和平。
吴淇《选诗定论》:“裁作”句,既有此内美,又重之以修能也。
相关推荐
怨歌行 新裂的齐白绢,皎洁如霜雪。 裁成合欢扇,团团似明月。 出入君怀袖,动摇微风发。 常恐秋节至,凉飙夺炎热。 弃捐箧笥中,恩情中道绝。 译文: 新裂的白色丝绢,洁白如雪,纯净无暇。 将它裁剪成合欢扇,形状圆润如同明亮的月亮。 它被你放入怀中或袖中,轻轻摇晃带来清凉微风。 但我总是担心秋天到来时,这股凉爽会让我失去温暖的体温。 最后只能将你弃之箱底,这份深情却在中途消失无踪。 赏析:
怨歌行 为君既不易,为臣良独难。 注释:为你做君主实在不容易,作为臣下也真是很难。 忠信事不显,乃有见疑患。 注释:如果忠诚守信的事情不被显露,就会遭到怀疑和祸患。 周公佐成王,金縢功不刊。 注释:周公辅佐成王,其功绩不可磨灭,就像金縢一样坚固。 推心辅王室,二叔反流言。 注释:全力辅助王室,反而受到诽谤。 待罪居东国,泣涕常流连。 注释:我被贬谪居住在东方,常常流泪不断。 皇灵大动变
怨歌行 家住金陵县前,嫁得长安少年。 回头望乡泪落,不知何处天边。 胡尘几日应尽,汉月何时更圆。 为君能歌此曲,不觉心随断弦。 注释: 1. 怨歌行:一种古代诗歌体裁,通常表达对爱情、离别等情感的哀怨和感慨。 2. 金陵县前:指中国历史上的南京,古称金陵,是六朝时期的都城。 3. 长安少年:指在长安(今西安)长大的年轻人。 4. 回头望乡泪落:形容思念故乡之情难以抑制,眼泪不由自主地流下。 5.
【注释】 时屯宁易犯:当时,天下混乱,容易侵犯。 俗险信难群:风俗险恶,人们信仰不一。 坎坛元淑赋,顿挫敬通文:在坎坛之上吟咏出元淑的诗篇,表达对通达文章的敬仰之情。 遽沦班姬宠:突然失去了班姬的宠爱。 夙窆贾生坟:过早地结束了生命。 短俗同如此,长叹何足云:短暂的世俗和人生,感叹又有何用呢? 【赏析】 《怨歌行》,汉乐府古题。相传为汉李延年所作。本诗是一首抒发作者忧世伤时之思的作品
怨歌行 十五颇有馀,日照杏梁初。 蛾眉本多嫉,掩鼻特成虚。 持此倾城貌,翻为不肖躯。 秋风吹海水,寒霜依玉除。 月光临户驶,荷花依浪舒。 望檐悲双翼,窥沼泣前鱼。 苔生履处没,草合行人疏。 裂纨伤不尽,归骨恨难祛。 早知长信别,不避后园舆。 注释: - 怨歌行:一种古代诗歌体裁,通常表达悲伤、怨愤的情感。 - 十五颇有馀:十五岁的年纪已经足够成熟,但可能还没有足够的智慧和经验。 -
怨歌行 诗句:十五入汉宫,花颜笑春红。 君王选玉色,侍寝金屏中。 荐枕娇夕月,卷衣恋春风。 宁知赵飞燕,夺宠恨无穷。 注释与赏析: - “十五入汉宫”: 十五岁时被选入汉朝的皇宫。 - “花颜笑春红”: 形容女子容颜如鲜花般美丽,笑起来像春天的花朵。 - “君王选玉色”: 皇帝选择女子为妃嫔。 - “侍寝金屏中”: 指在华丽的宫殿内陪伴皇帝。 - “荐枕娇夕月”: 在月光下献上枕头
注释: 1. 紫殿秋风冷,雕甍落日沉。 注释:紫殿指的是皇帝居住的地方,秋风和落日都带有一种凄凉的氛围,暗示着诗人对皇宫生活的无奈与辛酸。 2. 裁纨悽断曲,织素别离心。 注释:裁纨指的是裁剪丝质的衣裳,凄断曲则形容歌声悲伤,织素别离心则表示思念之情如同织布一般紧密。 3. 掖庭羞改画,长门不惜金。 注释:掖庭是古代宫廷内的一个机构,这里指代皇宫。羞改画则表示不愿意改变原有的妆容
注释 - 丈夫好弓剑: 形容男子喜好武器和武术。 - 行坐说金吾: 指在行走或坐着时谈论军事、法律等话题。 - 喜闻有行役: 喜欢听到战争或征战的消息。 - 结束不待车: 出征时不需要等待车辆,可以迅速出发。 - 官田赠倡妇: 将公有的田地赠送给女乐(倡)的妇女。 - 留妾侍舅姑: 留下自己的女性亲属来照顾公婆。 - 庭花半是芜: 庭院中的花卉长满了杂草。 - 中妹寻适人:
诗歌原文 借君手中板,为君歌一辞。 辞中宛转君不晓,为君说尽长相思。 轻霜夜度吴城暖,枫叶芦花秋意晚。 万里春随驿使归,十年梦逐佳人远。 当时笑语似儿剧,象床玉手无消息。 古岸风江千里船,咫尺春愁那得怜。 君不见信陵门下客,侯嬴不用今头白。 注释解释 - “借君手中板”:指借用你的乐器,即琴,来表达自己的哀愁。 - “为君歌一辞”:表示为君弹奏一曲,以表达内心的思念和哀愁。 -
诗句释义与译文 1. 怨歌行:这是一首歌,名为《怨歌行》,表达了一种哀怨和愁绪的情绪。 2. 男儿多负心,女心良易知:表明男人往往辜负了女人的心。这里的“良”表示很,易于理解的意思。 3. 琴音和且谐,何以得淫思:琴声和谐美好,为何会引发内心的淫乱之思绪? 4. 文君慕相如,殷勤夜于飞:文君(即卓文君)仰慕司马相如(古代著名的文学家、音乐家),在夜晚为他弹奏琴曲表达相思之情。 5. 不惜鹔鹴裘
【注释】 ①樛郁:指心中忧愁烦闷。 ②弱樯:指船小而不稳。试鲸波:指航海遇险。 ③操者:指掌舵的人。其:代词,他。 ④洪乔(qiáo):传说中的大鱼名,这里以“洪乔”比喻胸怀壮志之人。 ⑤紫霞:传说中神仙居住的地方。 【赏析】 这首诗写一渔人因风浪颠簸,在海面上漂泊,内心郁闷,感叹自己怀才不遇。全诗用典贴切,意境高远。 起句“啼不必溯风而振柯,泪不必决溜而倾河。”是说,鸟鸣不必逆风而飞
《怨歌行》是三国时期魏国的文学家、诗人曹植所作的一首咏史政治诗。这首诗以周公辅佐周武王和周成王的经历为背景,抒发了诗人自己不被理解的痛苦和希望魏明帝能像周成王一样感悟的情怀。下面对诗句逐句进行详细解读: 1. 弦奏钧天素娥之宝瑟: - 弦声悠扬:琴瑟的弦声如同天空中的月亮,清澈而幽远。 - 素娥传说:嫦娥,传说中的月宫仙子,她的宝瑟是天上的神物。 - 钧天:指天空,比喻音乐的高远。 2.
诗句释义 1 “黄牛将犊鸡将雏,辛苦不异汝与君。” - 黄牛:古代农耕社会常见的牲畜之一。 - 犊鸡:刚孵化的小鸡。 - 辛苦不异汝与君:表示两种生物(黄牛和犊鸡、母鸡和小鸡)在生活过程中所经历的艰辛是相同或相似的。 2. “一朝雏犊背母死,洒露空成草头水。” - 雏犊:这里特指小鸡和母鸡。 - 背母死:指母鸡为了保护小鸡,可能牺牲自己以保全小鸡的安全。 - 洒露空成草头水:比喻母鸡的牺牲
【注释】 怨歌行:乐府旧题,多写怨恨。此诗为《乐府诗集》所收录,属《杂曲歌辞》。“十离宫”句:言宫中建筑众多,楼台亭阁错落有致。“凉至”句:言秋末冬初,天气转寒,花事已尽,残败不堪。窗玲珑:指窗户雕饰精美。烟纱:喻轻纱。印:映照。秋月:即秋月之景。“天公顾我笑”句:天帝看见诗人在作歌,觉得可笑,所以笑着把玉玦扔下。双玉玦(jue):古代的一种玉器。此处代指玉佩或玉环。“但笑不肯留”句
【注释】 怨歌行:古曲调名,这里指代诗题。秋月:秋天的月亮。机练:织布时用丝线穿成的梭。断续:指云彩的变化无常。望夫石:相传在浙江绍兴有块大石头叫望夫石,是女子思念远行的丈夫的地方。天欲阴:《诗经·小雅》中有“天欲阴”一句,此处借指天气要变。津前:渡口。浪深:波浪汹涌。碧玉:一种玉石,用作装饰品。如意:即“如意珠”,古代的一种玩赏物品。文绡:细绢,用以缝纫。系心:系住情人的心。 【赏析】
【译文】: 蛾眉紧蹙,怨恨极重,情思如雁素沉。 银灯独照,影落孤枕,锦被独自伤心。 粉褪双颧玉色消,金黄半臂已销魂。 解衣香气寒透骨,揽镜泪痕湿衣巾。 蛩鸣残月映断杼,蛛网断弦琴声哀。 罗帷明月照清鉴,珠被晓霜侵入怀。 愿托巫山云,为君长抱衾。 【注释】: 1. 怨歌行:古代诗歌名,以表达女子的怨情为主。 2. 恨极:极度怨恨,无法忍受。 3. 蛾眉蹙:用来形容女子眉毛画得细长而紧锁
【注释】 匣中铜:指剑。 翳(yì):遮蔽,掩蔽。尘土:比喻世事变迁,人事不存。 箧(qiè)中丝:指丝线。 缫(sāo):古代一种抽丝的方法。 肠断:形容极度悲伤,无法自持。 【赏析】 此诗为《怨歌行》中的第二首,是一首咏物言志诗。诗的前四句以“铜”和“丝”为象,借物抒情,抒发了诗人对时光易逝、人生无常的感叹。后四句则用比喻手法,将镜与丝并提,进一步表达了诗人对时间流逝的无奈与悲叹。整体来看
注释 1. 弦奏:琴瑟演奏。 钧天素娥之宝瑟:比喻音乐美妙如天上的仙女弹奏的玉瑟。 素娥:月亮的别称,这里指仙女。 2. 酒斟流霞碧海之琼杯:用美酒来庆祝。 流霞:形容美酒色如朝霞般绚丽。 碧海之琼杯:用珍贵如玉的酒杯盛装美酒。 3. 宿君七宝流苏之锦帐:用华丽的被子来休息。 七宝流苏:形容被子装饰华丽,流苏是下垂的装饰物。 锦帐:精美的被子。 4. 九成白玉之仙台:使用珍贵的玉石建造的床。
【注释】 《怨歌行》:汉乐府曲名。此诗是借古讽今,以大鹏自比,抒发对朝廷小人的愤慨之情。 大鹏:传说的大鸟,有扶摇直上九万里之势。 垂云:形容其势如云之高。 赤鴳(yī):即鴳,小野鸡。 兰蕙:指兰、蕙草,两种香花,常用来比喻贤士。 抱忠诚:指怀有忠心。 伯兰:指春秋时晋国正卿赵盾,为晋灵公所杀,史称“赵氏孤儿”。谗间:被奸臣陷害。 宰嚭(pǐ):春秋吴国大夫,曾助越王勾践打败吴王。 伍员
【注释】 怨歌行:一种乐府诗体,多写女子的哀怨。 高台风萧萧:指秋天的风声,凄凉悲怆。 下泽波湛湛:指深秋的湖水,水清见底。 游子岁月深:指游子在外漂泊,时间久长。 驾言御松舟:驾船顺从自然,如乘松舟。 繁忧襟:繁多而烦乱的心思。 昔来睢鸠鸣,今已蟋蟀吟:从前雎鸠鸣叫,现在蟋蟀鸣叫。 遨游将安归,弭棹回塘阴:漫游四方,不知归宿在何处,停船于河湾的柳荫之下。 胡马嘶陇首,塞鸿翔汉南
怨歌行 避辇承嘉惠,昭阳恩遽断。 寂寂长信秋,团扇凉飙换。 玉阶积霜露,紫殿宵星灿。 参辰昔何辜,河汉年年烂。 忧情感促柱,哀散不可按。 芙蓉落金塘,蜻蛚吟将旦。 铅华久不御,颓思空掩幔。 注释: 1. 《怨歌行》是一首古风体诗,属于乐府诗的体裁,其内容多是抒发作者对某些事物的怨恨之情。 2. “避辇”,意为躲避皇帝的车驾。“承嘉惠”,意为接受皇帝的恩惠。“昭阳”
【译文】: 红兰花开在早晨,五彩缤纷照耀着厅堂。春风拂人相媚眼,恬静地坐着不闻香。佳人在远室中,独立寤青阳而独长。缄情又缄意,叹息此时光已逝。 【赏析】: 此诗以“怨歌行”为题,写一位佳丽独自幽居,寂寞无聊的情怀。首二句描绘了一幅色彩绚丽的画面,红兰花盛开,阳光普照,五色缤纷,光彩夺目,映入佳人的眼帘。这两句不仅写出了红兰花的美丽,也暗示了佳人的美貌。接着
注释: - “怨歌行”:诗篇的名称。 - “闲幔卷丹霞”:描绘出一幅闲适的帷幔被掀起,露出红艳的晚霞的画面。 - “霜梧夜噪鸦”:描绘了夜晚,寒霜覆盖的梧桐树上,栖息的乌鸦发出叫声的情景。 - “挑灯不成寐”:形容诗人挑灯夜读,但因心系远在他乡的亲人而不能入睡。 - “游子在天涯”:表达了诗人身处异地,思念远方家人的情感。 赏析:
【注释】 怨歌行:古诗的一种体裁,内容多写男女情爱或抒发不平。 白日何皎皎:白日多么光明灿烂啊!皎皎:明亮洁白的样子。 浮云变重阴:变幻的乌云遮蔽了太阳。阴:阴暗,指云层密布遮住阳光。 忠义虽云烈,谗巧间君心:忠诚正义虽然很高尚,但是谗言巧语却常常离间君王的心。 子椒毁屈平:子椒(楚国大夫)诋毁屈原。 宰嚭恶子胥:宰嚭(春秋末吴国大臣)厌恶伍子胥。 怀沙沈湘浦,鸱夷弃五湖:怀沙
注释: - 长夜生寒翠幕低:描述了夜晚的寒冷和帷幕的低垂,营造出一种寂静而冷清的氛围。 - 琵琶别调为谁凄:用“琵琶别调”指代了某种特定的音乐或曲风,表达了这种音乐给听者带来的哀愁与凄凉。 - 君心无定如明月:通过比喻“君心”(指某人的心)来描述其不固定、多变的特性,就如同明月一样难以捉摸。 - 才照楼东复转西:描绘了月亮在天空中移动的场景,暗示着情感或命运的变化无常。 译文:
怨歌行 长安二月,紫陌上竞相驶着华丽的马车。 秀色可餐的金闺少女,涂抹着如玉的铅粉,春意盎然。 五彩缤纷的丝织品,繁复华丽,马儿自自在在。 青鸟衔书飞入宫门,进入皇宫内院。 黄昏时分,宫女们载宠归来,身上披着银麒麟。 借问这阿谁是谁?原来是大国虢与秦。 忆昔娇小伫立兰房中,刺绣双鸳鸯。 星河织锦度明月,天孙剪彩分云章。 愿以贱躯开天笑,夜逐三星宿未央。 未央乐事多,莫谓宜春好。 宫女妒蛾眉
【注释】丽华:南朝陈后主的宠妃张丽华。君王:皇帝。较:比较,这里指评论、评判。妾:我。 【译文】君王想要评判我的长短,请您看看前朝的张丽华。 【赏析】此诗以张丽华为鉴,表明了诗人对君王“赏罚不明”的不满,同时表达了自己要“立身扬名,显亲扬名”的愿望。
诗句释义与赏析 - 怨歌复怨歌,怨歌声如何。:这两句表达了对歌声的怨恨和无奈的情感。通过反复唱着“怨歌”,诗人表达了内心对现实的不满和对过去美好时光的怀念。 - 妾自少小日,遍身穿绮罗。:描述了从小到成年,女子身着华丽的衣服长大的过程。这里反映了当时女性的生活状态和社会地位,以及她们对物质生活的依赖。 - 妙选归掖庭,君王恩爱多。:这两句表明女子被选中进入皇宫,受到了皇帝的青睐和宠爱
【注释】 腕:指手腕,这里指代才能。舌:指嘴巴,这里指代言论。莫:同“暮”,不要,不。 长:才能。扬:宣扬,传播。扼(è):扼制,制止。 嗟(jiē):叹词,表示感叹。寡情:冷酷无情。畛(zhěn)域:界限。归耕:归隐田园,隐居不仕。 【译文】 我有手腕有舌头,难道没有一点才能和本领,为什么不能为我宣扬一下呢! 我也有一点点长处,但是不能为我扼止吝惜一下吗! 唉,人的心肠真是冷酷无情,界限太分明
怨歌行 怨情和世俗的习俗有违逆,欢乐聚集时没有欺骗。 欢聚与离别都不是中正之道,感伤别离难以重新提起。 刚刚见到春天花朵交叠,转眼晨露已经滋润了大地。 秋天的风儿吹过罗袖,团扇不再使用来遮面。 团扇与罗袖,用或不用各自有时。 炎热的夏天开启交替运数,超然远志多能持久。 不要白白地叹息捐弃,恩爱倘中正之道可以转变。 注释: - 怨歌行:一种古代诗歌体裁。 - 怨情和世俗的习俗有违逆
这首诗是一首咏物诗,通过对珊瑚和珍珠的描写,表达了诗人对美好事物失去的惋惜之情。 第一句“珠人本中国,万里向海陬”描绘了珍珠的产地是中国,但是因为距离的原因,需要长途跋涉才能到达目的地。这一句既突出了珍珠的珍贵,也表达了诗人对遥远旅途的无奈。 第二句“结网沈洪波,深入鼋鼍湫”进一步描绘了珍珠的采集过程,通过结网沉入洪波之中,深入到鼋鼍(一种大型鱼类)的栖息地。这两句诗不仅展现了珍珠的来之不易
怨歌行 忆昔事君及笄年,随君问寝姑来前。 梳钗装饰妾未暇,蘋藻辛勤君亦怜。 贫贱为君豁怀抱,比翼连枝两情好。 梁鸿德耀总不如,自谓百年共偕老。 青蝇止棘君心移,能使坚白生磷缁。 妾心如月君不察,妾颜如玉君终疑。 吁嗟薄清似行路,对面相逢不回顾。 昨日恩爱今寇雠,人生莫如妇人苦。 译文: 回忆起当年侍奉君王时,我年纪轻轻,跟随君王一起睡觉。那时我忙于梳理头发和装饰妆容,而您也对我的辛劳表示了怜悯
怨歌行 冷雨霏不息,余寒侵人衣。 淹留复负疴,低徊心事违。 草阁聊徙倚,凉飔拂面催。 江声叠繁响,来雁带余哀。 俯仰伤内情,怀抱何时开。 知音世所希,焦桐爨下摧。 荣乐各异势,良骥等驽骀。 注释: - 冷雨霏不息:冷雨连续不断地下着。 - 余寒侵人衣:残留的寒冷气息侵袭着人的衣裳。 - 淹留复负疴:滞留在此处又生了一场病。 - 低徊:徘徊;流连。 - 草阁聊徙倚:草堂里暂且走走停停,徘徊不前。