正梅风转溽,麦浪吹凉,晴泛吴桡。未了寻幽兴,赋枇杷晚翠,一掬金抛。五湖料理三亩,多事误青袍。怅听水灯前,看山枕底,梦境苕苕。
萧条,旧兰若,问烟雨楼台,谁换南朝。剩有苍黄壁,压颇黎万顷,断劫难销。凄其五日情事,残醉虎山桥。叹满地沧波,渔舟夜笛何处招。
忆旧游·乙亥五日,浮家西崦,信宿石壁精舍,见湖壖渔家垂灯叠鼓,饶有节物,感时赋此。
译文:乙亥年的农历五月初,随家人乘船向西岸的山中行去,住宿在石壁上的精舍里。看到湖边渔民家的灯光和敲击的鼓声,十分有趣,心中感慨时光流逝。
注释:乙亥年:即乾隆三十九年,清高宗乾隆帝的年号(1774年)。五月初:农历五月初一。浮家:泛指随处漂泊。西崦:山名。信宿:一宿之后,过夜。石壁精舍:在山崖上的寺庙。湖壖(ruán):湖边。垂灯叠鼓:悬挂的灯和敲击的鼓声。饶有节物:十分有趣。未了寻幽兴:没有找到幽静的地方。未了:未能。寻幽兴:寻找幽静的地方的兴致。赋枇杷晚翠:写有《枇杷晚翠图》。枇杷:一种植物。晚翠:傍晚时分的绿色。一掬金抛:把金色的酒杯举起来扔出去。金抛:形容金黄色的酒液像金子一样闪亮。五湖料理三亩:意指自己像五湖中的一只小舟,只能容纳三亩地。多事:多余的事情。误青袍:穿着青色的官服。怅听水灯前,看山枕底,梦境苕苕:怅惘地看着水中的灯火,在山枕下面睡觉,如同在梦中一般飘忽不定。萧条:寂静、凄凉。旧兰若(làorǎ):旧时的寺院。烟雨楼台:烟雨笼罩的楼台。谁换南朝:谁将南朝的繁华景象换成了这样的景象。剩有苍黄壁;墙壁已经破旧但仍然保存着。压颇黎万顷:压着的石头很多。颇黎:一种玉石,这里指石头。断劫难销:即使历经劫难也不能磨灭。凄其五日情事:凄切的是五日的情事。残醉虎山桥:喝得半醉,在虎山上桥上徘徊。沧波:沧海。渔舟夜笛何处招?渔舟在海上夜晚吹起笛子,不知道向哪里招来客人。
赏析:这首词是作者于乙亥年农历五月一日(1774年6月29日)乘舟游览西崦后写的一首纪实词。全词以景衬情,情景交融,抒发了作者对故土的无限眷恋之情。