起玄黓困敦,尽屠维协洽,凡八年。
高祖文皇帝上之下开皇十二年(壬子,公元五九二年)
春,二月,己巳,以蜀王秀为内史令兼右领军大将军。
国子博士何妥与尚书右仆射邳公苏威争议事,积不相能。威子夔为太子通事舍人,少敏辩,有盛名,士大夫多附之。及议乐,夔与妥各有所持;诏百僚署其所同,百僚以威故,同夔者什八九。妥恚曰:“吾席间函丈四十馀年,反为昨暮儿之所屈邪!”遂奏:“威与礼部尚书卢恺、吏部侍郎薛道衡、尚书右丞王弘、考功侍郎李同和等共为朋党。省中呼弘为世子,同和为叔,言二人如威之子弟也。”复言威以曲道任其从父弟彻、肃罔冒为官等数事。上命蜀王秀、上柱国虞庆则等杂案之,事颇有状。上大怒。秋,七月,乙巳,威坐免官爵,以开府仪同三司就第;卢恺除名,知名之士坐威得罪者百馀人。
初,周室以来,选无清浊;及恺摄吏部,与薛道衡等甄别士流,故涉朋党之谤,以至得罪。未几,上曰:“苏威德行者,但为人所误耳!”命之通籍。威好立条章,每岁责民间五品不逊,或答云:“管内无五品之家。”其不相应领,类多如此。又为馀粮簿,欲使有无相赡;民部侍郎郎茂以为烦迂不急,皆奏罢之。茂,基之子也,尝为卫国令。有民张元预兄弟不睦,丞、尉请加严刑,茂曰:“元预兄弟本相憎疾,又坐得罪,弥益其仇,非化民之意也。”乃徐谕之以义。元预等各感悔,顿首请罪,遂相亲睦,称为友悌。
己巳,上享太庙。
壬申晦,日有食之。
帝以天下用律者多春驳,罪同论异,八月,甲戌,制:诸州死罪,不得辄决,悉移大理按覆,事尽,然后上省奏裁。”
冬,十月,壬午,上享太庙。十一月,辛亥,祀南郊。
己未,新义公韩擒虎卒。
十二月,乙酉,以内史令杨素为尚书右仆射,与高颎专掌朝政。素性疏辩,高下在心,朝臣之内,颇推高颎,敬牛弘,厚接薛道衡,视苏威蔑如也,自馀朝贵,多被陵轹。其才艺风调优于颎;至于推诚体国,处物平当,有宰相识度,不如颎远矣。右领军大将军贺若弼,自谓功名出朝臣之右,
资治通鉴 · 卷一百七十八 · 隋纪二
介绍
《资治通鉴》是北宋司马光主编的一部编年体通史,而非文学作品。这部作品详细记载了从战国到五代的历史,其中卷一百七十八至卷一百八十一卷涉及隋朝的历史,包括了隋文帝杨坚的执政、隋炀帝杨广的统治等重要事件**。
《资治通鉴》是一部极为重要的历史著作,其内容涉及中国历史上多个朝代的重要事件和人物。通过这部作品,读者可以了解到中国古代历史的脉络和发展。对于对中国古代历史有兴趣的人来说,阅读《资治通鉴》不仅可以获得知识,还能从中体会到中华文化的博大精深。
相关推荐
资治通鉴·卷一百七十八 · 隋纪二 春季,二月,己巳(二十四日),任命蜀王杨秀为内史令兼右领军大将军。国子博士何妥与尚书右仆射苏威在公事上发生争论,两人长期不和。苏威的儿子苏夔为太子通事舍人,年少时就聪敏善辩,有盛名,士大夫多依附他。 夏季,四月,辛丑(初五),隋文帝下诏,让百官评议何妥、苏威等人的朋党行为。百官评议的结果中,苏威与礼部尚书卢恺、吏部侍郎薛道衡、尚书右丞王弘
资治通鉴第一百七十八卷隋纪二 原文及翻译: 初,周室以来,选拔无清浊;及恺摄吏部,与薛道衡等甄别士流,故涉朋党之谤,以至得罪。未几,上曰:“苏威德行者,但为人所误耳!”命之通籍。威好立条章,每岁责民间五品不逊,或答云:“管内无五品之家。”其不相应领,类多如此。又为馀粮簿,欲使有无相赡;民部侍郎郎茂以为烦迂不急,皆奏罢之。茂,基之子也,尝为卫国令。有民张元预兄弟不睦,丞、尉请加严刑,茂曰
资治通鉴 · 卷一百七十八 · 隋纪二 己未,新义公韩擒虎去世。 乙酉,任命内史令杨素为尚书右仆射,与高颎专掌朝政。杨素性格疏放,言辞辩捷,对人对事都十分自信,朝臣之中,大多推重高颎,尊敬牛弘,厚待薛道衡,而轻视苏威等其他朝贵,至于他的才艺风调超过高颎;至于推诚体国、处事公正,有宰相的器度,则远不及高颎。右领军大将军贺若弼,自己认为自己的功名在朝臣之上,常常以宰相自居。不久,杨素为仆射
``` 资治通鉴 · 卷一百七十八 · 隋纪二 有司上言:“府藏皆满,无所容,积于廊庑。”帝曰:“朕既薄赋于民,又大经赐用,何得尔也?”对曰:“入者常多于出,略计每年赐用,至数百万段,曾无减省。”于是更辟左藏院以受之。诏曰:“宁积于人,无藏府库。河北、河东今年田租三分减一,兵减半功,调全免。”时天下户口岁增,京辅及三河地少而人众,衣食不给,帝乃发使四出,均天下之田,其狭乡每丁才至二十亩
诗句:丁亥,上至自岐州。己卯,立皇孙暕为豫章王。丁酉,制:“私家不得藏纬候、图谶。”秋,七月,戊辰晦,日有食之。是岁,上命礼部尚书牛弘等议明堂制度。宇文恺献明堂木样,上命有司规度安业里地,将立之;而诸儒异议,久之不决,乃罢之。 译文:在这一年,隋高祖文皇帝杨坚下令,禁止民间收藏天文书和纬书。秋天的七月,隋国发生了一次日食,这是一件大事。同年
牛弘让协律郎范阳人祖孝孙等人参与制定雅乐,从陈阳山太守毛爽那里学习京房律法,用布管飞灰的方法,按照月份都得到了验证。又每律生五音,十二律为六十音,因而六之,为三百六十音,分直一岁之日以配七音,而旋相为宫之法,由此闻名。牛弘等人于是奏请恢复使用旋宫法,皇上仍记着何妥的言语,批示牛弘等人,不听作旋宫法,只使用黄钟一宫。于是牛弘等人又上奏,顺从皇上的意思,把前代的金石都销毁了,以此停止异议
资治通鉴 · 卷一百七十八 · 隋纪二 诗篇: 初,张宾历既行,广平刘孝孙及冀州秀才刘焯并言其失。 译文: 最初,张宾的历法实行后,广平的刘孝孙以及冀州的刘焯都指出了其中的错误。 注释: - 初: 起初,指事情开始的时候。 - 张宾历行: 张宾制定的历法开始实行。 - 广平、冀州二地: 分别指广平郡和冀州,这两个地方在当时的政治文化中心,对历法的评论可能反映了当地知识分子的态度。 -
【诗句】:关中大旱,民饥,上遣左右视民食,得豆屑杂糠以献。上流涕以示群臣,深自咎责,为之不御酒肉者,殆将一期。 【译文】:关中的地区遭遇了严重的饥荒和干旱,人民生活困苦,隋文帝派遣身边的近臣前去查看百姓的饮食状况,得到豆屑和混杂着糠的饭来进献给皇上。隋文帝看到后流下了泪水,并向大臣们表示深深的歉意,为了不让官员们饮酒吃肉而耽误了国家大事,甚至一度停止饮酒吃肉将近一个月。 【注释】:1. 关中
诗句:资治通鉴·卷一百七十八·隋纪二 译文: 卢贲被罢去官职,文帝后来想再次授予他一州刺史,而他在回复文帝的诏书中有不合之意,再加上又有怨言,文帝十分愤怒,就再也没有起用他。 赏析: 卢贲因饥荒时关闭义仓不让粜粮给老百姓,被朝廷除名为民。然而,文帝后来想再授予他一州刺史,但卢贲在回复文帝的诏书中不合意,再加上又有怨言。文帝十分愤怒,就再也没有起用他。这反映了文帝对卢贲的不满和对他的不信任
诗句原文: 上好禨祥小数,上仪同三司萧吉上书曰:“甲寅,乙卯,天地之合也。今兹甲寅之年,以辛酉朔旦冬至,来年乙卯,以甲子夏至。冬至阳始,郊天之日,即至尊本命;夏至阴始,祀地之辰,即皇后本命。至尊德并乾之覆育,皇后仁同地之载养,所以二仪元气并会本辰。” 上大悦,赐物五百段。 译文: 隋文帝杨坚喜欢占星术和迷信,他派员外散骑侍郎王劭去向皇帝进言。王劭告诉皇帝,他有“龙颜戴干”的征兆,并指示了群臣
资治通鉴 · 卷一百七十八 · 隋纪二 春,正月,壬戌,车驾顿齐州。庚午,为坛于泰山,柴燎祀天,以岁旱谢愆咎,礼如南郊;又亲祀青帝坛。赦天下。 二月,丙辰,收天下兵器,敢私造者坐之;关中、缘边不在其例。 三月,己未,至自东巡。 仁寿宫成。丁亥,上幸仁寿宫。时天暑,役夫死者相次于道,杨素悉焚除之。上闻之,不悦。及至,见制度壮丽,大怒曰:“杨素殚民力为离宫,为吾结怨天下。”素闻之,惶恐,虑获谴
资治通鉴(以下简称“通鉴”)是中国古代的一部重要编年体史书,由北宋司马光主编。该书详细记录了中国历史上的重要事件和人物,对后世的历史研究具有极高的价值。以下是对《隋纪二》的逐句解释: 1. 夏四月己丑朔赦天下:此句出自《资治通鉴·卷一百七十八·隋纪二》,指的是隋文帝开皇十二年的春天,隋文帝下诏宣布大赦天下,表示对全国百姓的宽恕和恩赐。 2. 六月戊子诏凿底柱
资治通鉴 · 卷一百七十八 · 隋纪二 己丑,诏文武官以四考受代。汴州刺史令狐熙来朝,考绩为天下之最,赐帛三百匹,颁告天下。 熙,整之子也。高祖文皇帝上之下开皇十六年(丙辰,公元五九六年)春,正月丁亥,以皇孙裕为平原王,筠为安成王,嶷为安平王,恪为襄城王,该为高阳王,韶为建安王,煚为颍川王,皆勇之子也。夏六月甲午,初制工商不得仕进。秋八月丙戌,诏:“决死罪者,三奏然后行刑。”冬十月己丑
```plaintext资治通鉴·卷一百七十八 · 隋纪二 庚寅,上幸仁寿宫。 桂州俚帅李光仕作乱,帝遣上柱国王世积与前桂州总管周法尚讨之,法尚发岭南兵,世积发岭北兵,俱会尹州。世积所部遇瘴,不能进,顿于衡州,法尚独讨之。光仕战败,帅劲兵走保白石洞。法尚大获家口,其党有来降者,辄以妻子还之。居旬日,降者数千人。光仕众溃而走,追斩之。 帝又遣员外散骑侍郎何稠募兵讨光仕,稠谕降其党莫崇等
隋文帝的法治与人性抉择 隋文帝杨坚,一个英明而果断的皇帝,他的治国之道在《资治通鉴》中有着鲜明的展现。然而,这位开国之初的帝王,其统治手段和对法治的理解也伴随着争议和反思。 “资治通鉴·卷一百七十八 隋纪二”描绘了杨坚因下属不敬而引发的法律争议。他命令各司论罪时,若有律外斟酌决刑的行为,听于律外斟酌决杖。这一政策反映出他对法制的严格要求,同时也体现了他对人性的理解和宽容。然而
诗句:资治通鉴·卷一百七十八·隋纪二译文:在隋朝开皇十二年(592年),发生了一个重大的事件,蜀王杨秀被任命内史令兼右领军大将军。这个决定可能是基于他的军事才能和领导能力的认可。然而,他的儿子萧摩诃之子萧世略在江南作乱,虽然年幼,但依然引起了朝廷的担忧。 注释:隋文帝开皇十二年(壬子,公元592年);秋季,七月,壬寅(二十四日),隋军到达萨水,隋军刚渡过一半,高丽军从后面袭击隋军的后部
资治通鉴 · 卷一百七十八 · 隋纪二 上以绰有诚直之心,每引入阁中,或遇上与皇后同榻,即呼绰坐,评论得失,前后赏赐万计。与大理卿薛胄同时,俱名平恕;然胄断狱以情而绰守法,俱为称职。胄,端之子也。 帝晚节用法益峻,御史于元日不劾武官衣剑之不齐者,帝曰:“尔为御史,纵舍自由。”命杀之,谏议大夫毛思祖谏,又杀之。将作寺丞以课麦迟晚,武库令以署庭荒芜,左右出使,或授牧宰马鞭、鹦鹉,帝察知
资治通鉴是中国古代著名的史书之一,由北宋的史学家司马光主编。这部书详细记录了从公元前403年到公元959年的中国历史,涵盖了政治、军事、经济、文化等多个方面。以下是对《资治通鉴》中相关诗句及译文的具体分析: 1. 诗句原文: ``` 上柱国彭公刘昶与帝有旧,帝甚亲之;其子居士,任侠不遵法度,数有罪,上以昶故,每原之。居士转骄恣,取公卿子弟雄健者,辄将至家,以车轮括其颈而棒之,殆死能不屈者
《资治通鉴》是司马光主持编纂的一部纪传体通史,记录了从周朝至宋朝的近三百年历史。隋文帝杨坚作为本段历史的中心人物,其生平和事件在史书中占据了重要的地位。以下是对《资治通鉴·卷一百七十八·隋纪二》中相关事件的简要分析: - 秦王俊:秦王杨俊自幼仁慈宽厚,崇尚佛教,曾请求出家为僧,但未获父同意。成为并州总管后,杨俊开始追求奢侈享受,违背了制度规定,并大规模建设宫殿。杨俊喜好女性生活
诗句: 1. 突利本居北方,既尚主,长孙晟说其帅众南徙,居度斤旧镇,锡赉优厚。 2. 都蓝怒曰:“我,大可汗也,反不如染干!” 3. 于是朝贡遂绝,亟来抄掠边鄙。 4. 何稠之自岭南还也,宁猛力请随稠入朝。 5. 冬,十月,猛力病卒。 6. 上谓稠曰:“汝前不将猛力来,今竟死矣!” 7. 鲁公虞庆则之讨李世贤也,以妇弟赵什住为随府长史。 8. 什住通于庆则爱妾,恐事泄,乃宣言庆则不欲此行。 9
诗句:资治通鉴·卷一百七十八 · 隋纪二 译文:高丽王汤听到陈灭亡的消息,非常害怕。他整顿军队和储存粮食,为抵抗入侵做准备。这一年,文帝赐给汤一封诏书,责备他说:“虽然你自称是藩属,但你的诚心和节操尚未达到。”还说:“你的那一片地方,虽然土地狭小人口稀少,如今如果你被废王,不能虚设,最终还是要重新选拔官员,前往那里安抚你。如果你真心改变,遵循法律规章,你就是我的忠诚大臣,何必另外派遣贤能的臣子
资治通鉴·卷一百七十八 · 隋纪二 开皇十二年(壬子,公元592年)春二月己巳,高祖下诏任命蜀王杨秀为内史令兼右领军大将军。 蜀王杨秀,字元礼,是隋高祖的嫡长子,自幼聪敏,深受皇帝宠爱。此次被任命为内史令兼右领军大将军,显示出其政治和军事才能受到朝廷的高度认可。内史令主要负责管理国家文书、档案等重要政务,而右领军大将军则直接参与国家的军事行动。这两项职务对于蜀王来说,不仅是荣誉的象征
隋文帝杨坚,即隋朝的开国皇帝,他在位期间通过一系列政治、军事和经济改革,成功统一中国,开创了“开皇之治”的盛世局面。以下是对隋文帝杨坚生平及贡献的综合解析: 1. 早年经历: - 杨坚生于公元541年7月27日(公历),是汉族弘农郡华阴人,其父亲杨忠是西魏和北周的军事贵族。 - 在父亲的支持下,杨坚承袭父爵为隋国公,这为他日后的登基奠定了基础。 2. 政治成就: -
诗句: 春,正月,癸酉,赦天下。 二月,甲寅,上幸仁寿宫。 译文: 春,正月,癸酉日,隋文帝颁布大赦令,全国上下皆获赦免。二月,甲寅日,隋文帝巡幸仁寿宫。 注释: - 癸酉:古代纪年法中的天干地支纪年方法,其中“癸”是天干的第九位,“酉”代表地支的第十位。 - 赦天下:释放犯人,宣布免除他们的刑罚。 - 二月:农历月份名,表示时间的月份。 - 甲寅:古代纪年法中的天干地支纪年方法
诗句:上令突利与都蓝使者因头特勒相辩诘,突利辞直,上乃厚待之。都蓝弟都速六弃其妻子,与突利归朝,上嘉之,使突利多遗之珍宝以慰其心。 译文:隋炀帝命突利和都蓝的使者因为头特勒进行辩驳,而突利则言辞直率,因此隋炀帝便对他很优待。都蓝的弟弟都速六抛弃了他的妻子和儿女,和他们一起回到隋朝,隋炀帝很欣赏他,于是赐给突利许多珍贵的礼物以示安抚。 注释:1. 上:指隋炀帝。2. 突利(Turul)
豫章王陈宣俨的传奇一生 当隋文帝杨坚掌握朝政大权时,他心中最钟爱的儿子就是豫章文献王陈宣俨。作为他的次子,宣俨自幼聪明过人,宽厚仁和。他不仅有着出众的智慧,更有一颗宽广博大的胸怀,这使他在父亲的眼中显得与众不同。 宣俨年轻时就以才学闻名于世,被选拔为太学博士和长城令。在任期间,他公正严明,赢得了百姓们的广泛赞誉。有一次,因为处理了一起涉及蛮族的案件,他甚至不惜得罪了蛮族的首领
【诗句原文】: 时太子勇失爱于上,潜有废立之志,从容谓颎曰:“有神告晋王妃,言王必有天下,若之何?”颎长跪曰:“长幼有序,其可废乎!”上默然而止。独孤后知颎不可夺,阴欲去之。 【译文】: 当时太子杨勇失去隋文帝的宠爱,心中有着废除他、另立太子的念头。有一天,他悄悄地对宇文述说:“有神灵告诉晋王妃,说陛下您一定能够统一天下,这怎么可能呢?”宇文述郑重地跪下回答说:“按照年长的为尊,按年龄大小来排序
诗句: 上柱国,隋朝官职,负责军事。高颎(Jiǒng)是汉化了的鲜卑人。公元589年,杨广统领50多万隋军伐陈,由于杨广过于年轻,仍由高颎指挥。高颎对杨广的劝谏一概不听,后来因军队无功,后被杨广以不实之罪处死,时年五十九岁。 译文: The noble general, of Han origin, was a man of steadfast loyalty and great skill.
这首诗是《资治通鉴》卷一百七十八 隋纪二的内容。下面是逐句翻译和注释: 1. 不久,皇上到秦王杨俊的府第,召见高颎侍奉宴请。高颎悲伤得无法抑制,独孤后也对他哭泣。 译文:不一会儿,皇上来到了秦王杨俊的府邸,召见了高颎并陪他一起喝酒。高颎非常悲伤,独孤皇后也跟着哭泣。 2. 皇上对高颎说:“朕没有亏待你,是你的自负让我有了这样的想法。”随后又对身边的大臣们说:“我对于高颎,胜过儿子
资治通鉴·卷一百七十八 隋纪二 --------------------------------- 隋文帝开皇十二年(壬子,公元592年) 隋文帝开皇十二年(壬子,公元592年),隋朝的开国功臣、宰相高颎因母老请求解除职务,归乡侍奉母亲,但被隋文帝拒绝。高颎担心祸变,忧虑不安。这时,他的儿子高仲舒上书皇帝,称颂父亲的功德,文帝才同意高颎辞官。开皇十二年(壬子,公元592年),隋军抵达萨水
资治通鉴·卷一百七十八 · 隋纪二 晟奏:“染干部落,归者益众,虽在长城之内,犹被雍虞闾抄掠,不得宁居。请徙五原,以河为固,于夏、胜两州之间,东西至河,南北四百里,掘为横堑,令处其内,使得任情畜牧。”上从之。 又令上柱国赵仲卿屯兵二万为启民防达头,代州总管韩洪等将步骑一万镇恒安。达头骑十万来寇,韩洪军大败,仲卿自乐宁镇邀击,斩首虏千馀级。 帝遣越公杨素出灵州,行军总管韩僧寿出庆州