箫吹凤史青门第。传消息、桐花殊丽。紫燕飞双,画堂王谢风流继。许是玉台福地。
眉痕碧耸春山霁。趁今宵、且共沉醉。试寻小梦游仙,步障罗屏底。掩映采霞交翠。
金蕉叶,次柳屯田韵。
箫吹凤史青门外。传消息、桐花殊丽。紫燕飞双,画堂王谢风流继。许是玉环福地。
眉痕碧耸春山霁。趁今宵、且共沉醉。试寻小梦游仙,步障罗屏底。掩映采霞交翠。
箫吹凤史青门第。传消息、桐花殊丽。紫燕飞双,画堂王谢风流继。许是玉台福地。
眉痕碧耸春山霁。趁今宵、且共沉醉。试寻小梦游仙,步障罗屏底。掩映采霞交翠。
金蕉叶,次柳屯田韵。
箫吹凤史青门外。传消息、桐花殊丽。紫燕飞双,画堂王谢风流继。许是玉环福地。
眉痕碧耸春山霁。趁今宵、且共沉醉。试寻小梦游仙,步障罗屏底。掩映采霞交翠。
诗句解析: 1. 锁窗寒 - 寒山寺 这是一首描绘寒山寺夜景和离愁别绪的诗。"锁窗寒"字面意义是寒冷的夜晚,但这里可能寓意着诗人心境的寒冷和寂寞。"寒山寺"则直接指明了地点,是中国佛教名胜之一,位于苏州市西郊。 译文: 寒山寺,夜色沉沉,冷风中乌鸦啼叫声声,枫江边的月亮落下,增添了离别的情绪。 注释: - 寒山寺:位于江苏苏州,是中国四大名刹之一,以其历史悠久和古迹众多著称。 赏析:
【注释】 凤凰台:旧地名,位于金陵(今南京)。故国:指故都。新亭:三国时建业(今江苏南京)东的一座城。后以“新亭对泣”喻故国之悲。难禁凄泪如麻:泪水难以止住。庭花:指《庭前欢》,乐府曲调名,相传为唐玄宗所制。犹唱庭花:《南史·王凝之妻谢道蕴传》载,王凝之妻谢道蕴能咏庭花,“洛京听人咏庭花,吟咏良久,无一字不是‘玉树后庭’也”。此处借指商女之歌。乌衣巷:在金陵市南,是六朝以来繁华地段
诗句解析与译文 西河金阊佳丽图,次周清真韵 - 西河金阊: 指苏州(西河)和杭州(金阊门)。 - 佳丽图: 描绘美丽的景色或人物。 - 次周清真韵: 可能指的是南宋诗人周弼的《清真词》,这里的“次”表示模仿或追随。 译文:苏州(西河)和杭州(金阊门)的美丽图景,跟随着周弼的清真词风格。 佳丽地。 - 佳丽地: 形容一个地方美丽迷人。 译文:美丽的地方。 金阊韵事难记。 -
诗句释义与分析: 1. “西施灵岩怀古,次柳屯田韵” 西施,古代美女,以美貌著称;灵岩,地名,常用于表达对古人遗迹的怀念。这句可能表达了诗人对历史人物或遗迹的情感寄托。 2. “廿年游屐几人偕” 廿年,二十年;游屐,泛指行走的鞋。这句话反映了长时间的旅行或考察,强调了时间的流逝和同行人的稀少。 3. “吊古酹愁淮” 古,指历史中的遗迹或人物;酹,一种祭祀仪式
【注】孟德:指曹操,字孟德。周郎:指周瑜。 怒潮来去,荡不尽、多少仙灵闲物。(注释:“仙”指赤壁古战场的仙人,“闲物”指历史遗物,如三国时的军事遗迹等。) 浪打矶头,依旧是、千尺银翻绝壁。(注释:“银翻”形容水花飞溅,“绝壁”指悬崖峭壁。) 孟德当年,周郎一世,彼此雠谁雪?(注释:“雠”同“酬”,意为报复。) 山花犹媚,不分儿女雄杰。(注释:“媚”指妩媚动人的花,“儿女”指年轻男女
【诗句释义】: 1. 芳草渡,古漪园。芳草渡是北京的一个地名,古漪园则是著名的皇家园林,位于北京市西城区西南部。 2. 极望里,认蠹壁尘空,画屏烟绕。极望里指的是站在高处远望,看到了废弃的宫殿,墙壁上积满了灰尘,画屏被烟雾环绕。 3. 看玉阑低亚,相思雁柱声杳。玉阑指的是古代宫殿上的栏杆,低亚则形容其显得有些凄凉,相思雁柱声杳指的是思念之情难以表达。 4. 霜下枫自好。霜降时枫叶更加美丽。 5.
【解析】 “石湖仙”:是宋代词人张孝祥所写,此词为《石湖春泛》。词的上阕描绘了一幅湖山春晓图。开头三句:“湖山春晓,认烟雨图中,佳景重换。”这是说春天的湖光山色如同一幅水墨画,烟雨迷蒙,景色变换无穷。“芳意织人愁”一句是说春日里,百花盛开,香气袭人而使人感到忧愁。“任东风、桃花水满。”意思是任由东风轻拂着水面,让桃花开得满满的,满眼都是春天的气息。下阕写的是游船载酒,歌管相闻的热闹场景
横塘,水边的池塘。 翠烟缭绕,金粉罘罳,少年游事青踏。 翠烟,形容池水四周的烟雾。 金粉,形容池水的光泽。 罘罳,一种用金属网编织而成的门帘,这里指门帘。 少年游事青踏,指的是年轻时在池塘边游玩的情景。 水活长塘,水活跃起来,使池塘显得更长。 锁一线、胥涛流狭,指的是水流狭窄。 吹到花风,风吹到花上,形成美丽的画面。 望中帘影,指从窗户里看到外面的景色。 小村高插,村庄被山峦环绕,显得格外美丽。
【诗句释义】 玉女摇仙佩 苏小墓:这是对一位名叫苏小的女子的墓地的描写。 南朝艳影,往迹空留,旧馆红楼何处:这句诗描述了南朝时期的美女形象,她们的影子已经消失了,只剩下空荡荡的遗址。 柳细花秾,西泠桥左,那日锦车曾驻:这里描绘了西泠桥旁的景象,柳树细长,花朵鲜艳,曾经有一辆华丽的车子停在此处。 徙倚还无语。想香檀按拍,歌情谁诉:诗人独自站在桥上,眺望远方,心中充满了无尽的哀愁
早梅芳近 西崦钓雪,次周清真韵 注释: 1. 早梅芳:指梅花盛开。 2. 西崦(yān):古代指山中或水边的隐蔽处。 3. 钓雪:形容景色如画,如雪中之景,引人入胜。 4. 次周清真韵:模仿周邦彦的词韵。 译文: 早梅已经盛开,美丽的景色如同画卷般展现在眼前。在西崦的山水间,仿佛能听见雪的声音,让人心旷神怡。我在这里仿效周邦彦的词风,创作了一首新诗,希望能够与大家共享这份美好。 赏析:
【诗句释义】 晴空淡幕,远飞来的雁群在天空里相互鸣叫,好像在互相索要食物一样。鱼鳞般的云影断断续续,斜河正从北斗星旁边横穿而过。几颗疏落的星星闪烁着,仿佛是井边的梧桐在飘动。酒醉后的心情突然变得很恶,楚地秋天的景色浩渺无际,寒沙中有几处地方已经结冰。 【译文】 晴朗的天空下,淡色的薄幕上,远方的雁群在天空中相互鸣叫,好像在互相索要食物一样。云朵像鱼鳞一样断断续续,北斗星旁斜河正横贯其中
金蕉叶 蜀山渡泊舟 帆回雁咽。 绕依微、水边木末。 残阳些影,渐向江流尽处灭。 不尽凄凄切切。 又愁人、满篷寒月。 那堪听了,一夜西风两岸叶。 注释: 金蕉叶:一种植物的叶片,常用于制作乐器或装饰品。蜀山渡:指四川一带的河流渡口。泊舟:停船靠岸。帆回雁咽:形容帆船归来时,大雁叫声低沉。依微:模糊不清。水边木末:指水边树木的末端。残阳些影:夕阳的余光映在水面上的影子逐渐消失。凄凄切切
金蕉叶·春夜有赠 双鬟弄笛,点罗衣杏花似雪。凉蟾低照鬓影,蝤蛴玉样白。 粉落宫梅半额,问朝云、有谁画得。除非周昉细写,屏风十二叠。 注释与解析 诗句释义: - 双鬟弄笛:描述了两位女子在吹笛子的优雅动作。 - 点罗衣:指的是穿着华丽的衣服,罗衣即丝绸制成的衣服。 - 杏花似雪:形容梅花的花瓣如同白雪一般纯净美丽。 - 凉蟾(月亮):月亮被描述为清凉而皎洁,照在人的鬓角上。 -
金蕉叶 鬟松黛蹙。怪灵蛛、暗萦镜幞。莺儿催唤梦醒,花含昨夜烛。 卯饮红酥映玉,解春酲、凤团未熟。妆成身入画里,纹窗柳影绿。 注释: 1. 金蕉叶:指女子的头发如金黄色的蕉叶一般。 2. 鬟松黛蹙:形容女子的发髻松散,眉毛紧锁,如同画中描绘的美人一样。 3. 怪灵蛛:指蜘蛛网在女子头发上形成的图案。 4. 镜幞(fù):古代女子梳妆时使用的镜子。 5. 莺儿催唤梦醒
金蕉叶 · 酬内寄新茶 蚕房细把旗枪别。乳花蹴起磁瓯雪。珍重关山,曾经纤手摩挲怯。寄与文园消渴。 译文:在蚕房里轻轻地握着茶旗和茶叶,像箭一样的茶叶被揉成了团,就像磁碗里的雪。珍重关山,曾经你用纤细的手触摸过它,感到害怕。将新茶寄给文园消渴。 注释:蚕房:养蚕的地方。旗枪:指茶。乳花蹴起磁瓯雪:形容茶叶如同白色的雪花。珍重关山:珍爱这茶叶如关山之宝。曾:曾经。文园:即司马相如,字长卿
【注释】: 金蕉叶 · 新月:词牌名。 新蟾恰恰:指月亮。 转花梢:花枝摇曳。 纤纤小指甲:指用指甲弹拨琵琶弦,发出清脆的音色。 又似人儿瘦怯:又像女子体态消瘦。 染轻云、犀梳倒插:指女子梳理头发时,将梳子倒插入发髻中。 朝来铅粉洗净,蛾黄露一掐:早晨起床后,将脸上的铅粉洗去,只留下如玉般的肤色与蛾眉的一抹颜色。 译文:新月高悬,月光洒在花枝上,映照出半边天空。谁能将明亮的镜子打碎
金蕉叶 挑灯奥室围炉坐。数更漏、铜壶滴破。拨尽寒灰,兰膏未灭生花大。照见影儿一个。 注释:在幽静的室内,点上一盏灯,围坐在火盆旁。夜深了,时间也到了深夜,窗外的风声和滴水声都听得一清二楚。我拨动着蜡烛的烛芯,让它燃烧殆尽,但是兰膏却还没有熄灭,它照亮了我面前的花枝,使我能够看到它的影子。 手冷无心连夜作,好花枝、停针无那。密掩窗纱,晓来怕有霜风过。且自和衣欹卧。 注释:由于天气寒冷的原因
金蕉叶,次柳屯田韵。 箫吹凤史青门外。传消息、桐花殊丽。紫燕飞双,画堂王谢风流继。许是玉环福地。 眉痕碧耸春山霁。趁今宵、且共沉醉。试寻小梦游仙,步障罗屏底。掩映采霞交翠
注释: 金蕉叶 · 昔游 西陵去。回油壁、个人曾遇。一笑灯前,春心暗掷幽情注。顿使情愁如滤。 柳枝带结同心屡。尚惆怅、乌啼窗曙。可堪别后,云中无复来香雨。忍看玉炉双炷。 译文: 向西陵方向的游记。回忆往昔,在油壁桥上遇见过某人。在灯前一笑之间,我的内心被深深触动,春心暗掷,将幽怨之情全部注入其中。这让我的情感如同过滤一般,变得如此痛苦。 柳树枝头挂着的同心结已经多次佩戴过,但仍然让人感到惆怅
诗句释义: 1. 金蕉叶 - 指一种用金箔装饰的叶子,这里指乐器。 2. 曾听玉树骊歌未 - 曾经听过《玉树后庭》的歌曲,但还没有听过完整的版本。 3. 君王攘袂中常侍 - 君王在攘袂(整理衣袖)之间,中常侍是宫中的官职,可能是皇帝身边的近臣。 4. 一苑桃花,两行金粉争如婢 - 花园中盛开的桃花与金粉装饰的宫女相比,显得逊色。 5. 且与侍儿角技 - 暂且与侍女们一起表演技艺。 6.
探芳信次史梅溪韵 破天晓。任雨细风和,吹催春草。讶落茵铺簟,幽径满谁扫。参差弓样红鸾影,谩说寻芳早。趁黄昏、未掩重门,向期来到。 不道。恨难了。忍孤负深深,顿乖情抱。梦里相逢,叹何似,玉颜好。更将密约从头诉,只悔留连小。黯凝魂,自惜花前见老。 译文: 破晓时分。任由细雨轻风,春天的花草被吹动。惊讶地看到落在地上的花瓣和席子,幽深的小径上是谁打扫的。红色的鸾鸟在天空中飞翔,虽然知道春天已经过去
翠楼吟·次姜白石韵 蝶枕黏云,鸳帷掩月,春衫绣针亲赐。丝阑萦旧曲,有瑶瑟、天风歌吹。宫烟分峙。映酒靥流红,山眉凝翠。尤多丽。婉言轻隽,避人声细。 两地。偏许相逢,把个中消息,偶然吟戏。一番新梦觉,待重访、当年邻里。三生滋味。纵满臆芳情,销魂花气。纱窗外。藓阶经雨,落霞初霁。 注释: ①蝶枕:蝴蝶形状的枕。黏:沾上。云:指彩云。 ②鸳帷:鸳鸯形的帐子。隐晦地指新娘的帏帐。 ③春衫:春季穿的衣服
【注释】 南陵路:指江边。 傍:靠近。曲水:小河。 艳说当时:形容花的颜色艳丽。 花密娇生何处:花蕊娇嫩,生长在何处? 丝杨细袅,偏绿惹、春风拂烟浦:杨柳细细柔柔的枝条,被微风吹拂着,在烟波浩渺的水面上随风摇曳。 想忘机、倦旅浮沉,片帆寻梦来去:想起那些没有心机的游子,他们在茫茫的大海上漂泊,追逐自己的梦想,就像这随风飘动的船儿一样。 画阁凝愁:指女子在闺房里思念远方的亲人。 嗟尘暗多妨
这首诗是南宋词人姜夔创作的。姜夔(1154年-1221)字尧章,号白石道人,饶州鄱阳(今江西波阳)人。他出身寒微,自幼刻苦自学,博览群书,擅长音律。曾历任溧水、德清两县尉,因与当地长官交恶,后被免官,漂泊江湖,任杭州盐场主管等职,最终退居苏州昆山。其词多抒发个人身世之感,风格清空骚雅,语言淡雅清新。 下面是逐句翻译: 花朝浅约,俊侣成欢偶。天气乍阴晴,省逢迎、风娇雨秀。临岐悄悄,蓦道踏青游
诗句翻译 1 韶光烂熳极。丽日罘罳欢趁得。争奈悦心悴力。纵芳意自浓,春风偏索。鲛宫漏隙。便等闲、词赋狂客。嗟花底、却翻倦蝶,冷月淡无色。 - “韶光烂熳极。”美好的时光非常灿烂。 - “丽日罘罳欢趁得。”在明媚的阳光下尽情享受欢乐。 - “争奈悦心悴力。”然而,快乐的心情却消耗了精力。 - “纵芳意自浓,春风偏索。”尽管内心充满芳香,春天的风却更加执着。 - “鲛宫漏隙
【解析】 本题考查理解诗歌内容,赏析诗歌表达技巧,评价诗歌的思想情感的能力。解答此类题目,首先要通读全诗,理解诗意,然后结合选项涉及的内容逐一进行分析。此题的关键是理解诗句的意思,分析诗人的情感,鉴赏诗歌的语言。 “婆罗门引次元遗山韵”:这首诗写的是春日里的景色和心情。开头两句写春景,“乍情乍雨,清和天气正芳妍”,春天到了,天气转暖了,花儿也开放了。“多缘”即很多原因,说明春天到来的原因有很多