玉壶夜愔愔,应门重且深。
秋风动桂树,流月摇轻阴。
绮檐清露溽,网户思虫吟。
叹息下兰閤,含愁奏雅琴。
何由鸣晓佩,复得抱宵衾。
无复金屋念,岂照长门心。
长门怨
介绍
《长门怨》是一首五言律诗,为班婕妤这位贤妃的悲苦命运鸣不平的作品。
《长门怨》这首诗不仅描绘了班婕妤被成帝冷落遗弃后的心理状态,还深刻地抒发了她对无法言说的怨愤之情。班婕妤作为古代后宫中的贤妃,其一生充满了传奇色彩,她的悲剧故事也成为了后人传颂的佳话。《长门怨》就是在这样的历史背景下应运而生的文学作品。
相关推荐
长门怨 夜深宫寂,独上兰台 1. 玉壶夜静月华清,秋风桂树动轻阴。 绮檐清露湿如霜,网户思虫吟声长。 2. 叹息下兰阁,含愁奏雅琴。 何由鸣晓佩,复得抱宵衾。 3. 无复金屋念,岂照长门心? 赏析 《长门怨》是唐代诗人李白创作的两首七言绝句之一,借古题抒发了宫中女子的哀怨之情。这首诗通过细腻的描写和深情的抒情,展现了古代女性在宫廷中的孤独与无奈。诗中运用了丰富的意象和优美的语言
诗句输出: 长门怨 向夕千愁起,自悔何嗟及。 译文: 夕阳西下,我的万千忧愁突然涌上心头,回想起当初的后悔,真是愚蠢至极。 注释: - 向夕:指傍晚。 - 千愁起:指无数忧愁突然涌上心头。 - 自悔:指后悔当初的决策或选择。 - 何嗟及:意为“真是愚蠢至极”。 赏析: 这首诗描绘了陈皇后在失宠后的孤独和痛苦。首句通过黄昏的景象暗示她的内心痛苦。接着,诗人表达了对过去后悔的情绪
【注释】长门:汉宫名,位于未央、长乐二宫之间。后因以“长门”泛指宫廷。摇荡:动摇。春心:春天的心意。梦魂:梦中的灵魂。谁遣:何人派。花:指梅花。笑妾:讥笑我。不如:比不上。桃李:比喻品德高尚的人。 【赏析】这是一首咏物言志诗。首句写梅花开放,日日关锁长门宫,暗示出宫妃幽怨的心情。次句写自己对春天的感受,春风虽然温暖,但无法驱散内心的寒冷,只能使人更加思念远方亲人。第三句写自己的寂寞和无助
注释:金壶中的漏液流尽,禁门被打开,飞燕和昭阳在寝宫中侍奉。 秋夜独守宫殿,遥听她们的欢声笑语,如同自天而降。 赏析:此诗以长门怨为题材,抒发了宫女对皇帝的思念之情。首句“金壶漏尽”,点明了时间已经过了半夜;第二句“禁门开”,则揭示了宫女们可以自由地出入宫门;第三句“飞燕昭阳”点出宫女们的侍女身份,并暗示她们的美貌;第四句“随分独眠”,则描绘了她们在孤独中度过漫长的夜晚。全诗语言简练,意境深远
【解析】 “长门怨”,指《长门赋》中陈皇后失宠后被幽禁在长门宫的怨恨。王昌龄这首诗就是以《长门怨》为题材,通过咏叹陈皇后失宠后的孤寂和愁绪,抒发自己的感慨。 首联“君王嫌妾妒,闭妾在长门。”点出题目中的“怨”。这是全诗的核心,起笔突兀,一泻而下。“君王”是封建社会中帝王对妃嫔们的总称。这里借指唐玄宗。陈皇后是唐玄宗与杨玉环之间的第三位宠妃。杨玉环初得幸时,唐玄宗曾封她为贵妃,赐名太真
【注释】 弱体鸳鸯荐:女子用鸳鸯锦制成的被。 弱,细薄。 弱体,指质地轻薄的锦缎。 鸳鸯,鸟名,雄雌常相随,因以比夫妻。 荐,铺盖之物。 啼妆翡翠衾:女子用翡翠制成的被。 啼妆,古代妇女画眉的一种方法。 翡翠,一种珍贵的鸟玉绿色宝石。 被,被子。 鸦鸣秋殿晓:乌鸦在秋季清晨鸣叫。 鸦鸣,形容秋天的声音。 宫禁(jìng),皇帝居住的地方。 殿,宫殿。 晓,早晨。 人静禁门深:人们都很安静
月色皎洁,微风徐徐吹拂,我被贬谪在长门宫的次第。 玉阶之上,我听到落叶从枝头纷纷坠落的声音;帷幔之下,我看见萤火虫在帐幔间翩翩起舞。 清亮的露水凝聚在珠子上,随风飘洒下来,落在翠绿的屏风上。 然而我的心情,你却未能察觉,只能独自叹息哀愁,如同繁星一样。 赏析: 此诗为《长门怨》的第一句,以月、风、叶、萤等自然物象为载体,通过细腻的描写和抒情的笔触
【注释】 长门怨:汉武帝的陈皇后失宠后,幽居于长门宫。后来汉武帝又重新宠爱赵昭仪,并令她居住于昭阳殿。“旧爱”指陈皇后,“新宠”指赵昭仪。“柏梁台”为汉代宫殿名。“昭阳殿”即赵昭仪所居之殿。“守分”意为恪守自己的身份和地位,“芳辇”指皇帝所乘的车马,“含情泣团扇”比喻女子哀思。“一朝歌舞荣”指赵昭仪在宫廷中得宠,“夙昔诗书贱”指陈皇后因失宠而遭冷落,“颓恩”是已失恩宠之意
翻译 《长门怨》 早知君爱歇,本自无萦妒。 谁使恩情深,今来反相误。 愁眠罗帐晓,泣坐金闺暮。 独有梦中魂,犹言意如故。 译文 《长门怨》 早知道您已厌倦了宠爱,本就无需我嫉妒。 是谁使得您对恩情如此深重,现在反而让误会加深? 夜醒时分,我躺在帐中愁思; 黄昏时,我坐在宫里泪流满面。 只有梦中的你,依旧说那些话,仿佛从未改变过心意。 注释 1. 早知君爱歇:早知,意味着早先就知道。爱歇
【注释】 1.长门怨:汉代陈皇后失宠,被打入冷宫。后人称失宠的宫女为长门宫之女,故有“长门怨”。 2.闻道昭阳宴:听说昭阳宫内举行宴会。 3.颦蛾落叶中:比喻美人在秋风中落泪。 4.清歌逐寒月:指宫女们唱着凄清的歌。 5.遥夜入深宫:夜色苍茫,月光皎洁。 【赏析】 这首诗是一首描写宫廷失宠女子生活的悲歌。诗的前两句写她得知宫中举行盛大宴会的消息,心中愁苦难抑,便以泪洗面,仿佛那美丽的秋叶一样
【注释】 长门怨:汉宫失宠的嫔妃所唱的一种怨歌。 天上何劳万古春,君前谁是百年人:意谓天长地久,而人终有一死,世上哪有长生不老的人呢? 魂销尚愧金炉烬,思起犹惭玉辇尘:意为我虽然已化为一缕青烟,但心中仍有愧疚感。因为自己曾经是皇上身边的宠妃,现在却沦为阶下囚,这种反差让我感到惭愧。 烟翠薄情攀不得,星茫浮艳采无因:意为我无法像烟雾一样轻薄地飘荡,也无法像繁星般璀璨耀眼。 可怜明镜来相向
长门怨 君王宠初歇,弃妾长门宫。 紫殿青苔满,高楼明月空。 夜愁生枕席,春意罢帘栊。 泣尽无人问,容华落镜中。 译文: 君王最初宠爱我,但后来却抛弃了我,我被遗弃在长门宫。 紫殿上青苔已经布满了,高楼上只有一轮明月空空地挂在夜空中。 夜晚的忧愁生起在枕头和席子之间,春天的气息也消失了,只有窗帘轻轻飘动。 我哭泣到泪水都干了,却没有人问我发生了什么事,我的美貌也如同镜中的花一样凋零了。 赏析:
《长门怨》是唐代诗人刘驾的作品,属于七言诗。此诗通过御泉绕凤皇楼这一生动景象,借物抒情,表达了作者对君主的深深思念和无法得到回应的失落感。下面将逐句进行解读: 1. 御泉绕凤皇楼:御泉长绕凤皇楼,意味着宫廷中的御泉环绕着凤皇楼,这里的“御泉”象征着皇家的恩泽与尊贵,而“凤凰楼”则是皇帝的象征。御泉长绕凤皇楼描绘了一个充满皇权气息的场景,暗示了帝王的恩泽无处不在,但最终却被他人所占据。 2.
诗句一:长门落景尽,洞房秋月明。 译文一:长门的景色已凋零,洞房中秋夜明亮的月光。 注释一:长门,指陈皇后所居之地,因汉武帝废后而得名。落景,表示景象已消失。洞房,指的是陈皇后的寝宫。秋月明,意味着秋夜明亮的月光。赏析一:此句通过描绘陈皇后居住环境的凄凉景象,表达了她内心的孤寂与哀怨。 诗句二:玉阶草露积,金屋网尘生。 译文二:玉阶上的草上沾满了露水,金屋中蛛网已经生了尘埃。 注释二:草露积
长门怨 月照花枝人独愁 买得相如赋,君恩不可移 注释: - 长门:汉代陈皇后居住的地方,位于今北京市大兴区。 - 春欲尽:春天即将结束。 - 明月照花枝:明亮的月光照耀在花朵上,形象地描绘了春天的美好景色。 - 买得:用重金购买。 - 相如:指司马相如,西汉时期的著名文学家、辞赋家。 - 赋:古代的一种文体,以华丽的文辞表达作者的情感和思想。 - 君恩不可移:表示皇帝的恩宠无法改变。 赏析
诗句如下: 长门花泣一枝春,争奈君恩别处新。 错把黄金买词赋,相如自是薄情人。 译文为: 长门花在春风中哭泣着独自凋零,可惜你的恩情已经转移到了别人的身上。 你竟然用黄金去购买华丽的词藻和文采,而我却成了被遗忘的那个人。 赏析: 这首诗通过描写陈皇后的孤独和寂寞,以及对皇帝的深深怨恨,展现了她内心的痛苦和无奈。首句以暗淡无光的凄惨景象暗示居住其中的人的处境之苦与愁思之深
诗句原文 妾命何偏薄,君王去不归。欲令遥见悔,楼上试春衣。空殿看人入,深宫羡鸟飞。翻悲因买赋,索镜照空辉。 注释与译文 1. 妾命何偏薄: 我的身世为何如此不幸? 2. 君王去不归: 你的离去,我无法挽留,只能独自面对。 3. 欲令遥见悔: 我希望你能后悔当初的离去。 4. 楼上试春衣: 我在楼上试穿春天的衣服,希望能够引起你的注意。 5. 空殿看人入: 我独自在空荡的宫殿里看着人们出入。 6
诗句: 长门怨 秋入长门殿,木落洞房虚。 妾思宵徒静,君恩日更疏。 译文: 秋季降临到长门殿中,树叶飘落使得空洞的房子显得更加凄凉。我日夜思念着君王,但君王的恩情却日渐稀薄。 注释: - 长门殿:古代宫殿名,位于长安城东北面,是汉文帝刘恒的宠妃陈阿娇失宠后居住的地方。后来成为了后宫的象征。 - 木落:指秋天到来,树叶凋零。 - 洞房虚:指房屋空荡荡,无人居住。 - 宵徒:夜晚的孤独。 -
译文 繁密的丝声伴随着急促的管乐,珠帘被风吹得轻轻卷起。在枕上听万遍,等候着花间命令却不见人来。 望望昭阳殿里,信使不来,回头独自掩面哭泣。 注释 - 长门怨:一种古琴曲名,常用于表达宫女对皇帝的思念之情。 - 丝声繁兮管声急:描述音乐声的丰富和快速。 - 吹入:形容风吹过的情景。 - 凝愁:深深地忧愁。 - 候命:等待命令。 - 昭阳殿:古代皇宫中的一个宫殿,这里指代皇帝所在的宫室。 -
长门怨 独坐思千里,春庭晓景长。 莺喧翡翠幕,柳覆郁金堂。 舞蝶萦愁绪,繁花对靓妆。 深情托瑶瑟,弦断不成章。 注释: 1. 长门怨:一种古代诗歌题材,通常描述女子的孤独和哀怨。 2. 独坐思千里:孤独地坐着思念远方的亲人或爱人。 3. 春庭晓景长:春天的庭院景色美好而漫长。 4. 莺喧翡翠幕:莺鸟在翠绿的幕布上鸣叫。 5. 柳覆郁金堂:柳树覆盖着华丽的殿堂。 6. 舞蝶萦愁绪:蝴蝶飞舞
长门怨 自闭长门经几秋,罗衣湿尽泪还流。 一种蛾眉明月夜,南宫歌管北宫愁。 注释: - 自闭长门:指陈皇后被迫居住在长门宫,与世隔绝。 - 经几秋:几年的光阴已经过去。 - 罗衣湿尽:泪水将罗衣都浸湿了。 - 泪还流:指泪水不断流淌,无法停止。 - 蛾眉明月:比喻美丽的眉毛,在月光下更添娇媚。 - 南宫歌管:泛指宫廷中歌舞升平和欢乐的场景。 - 北宫愁:暗指陈皇后内心的忧愁和哀怨。 赏析
【注释】 长门:汉宫名。这里指失宠的皇后或嫔妃居住的地方,即长门宫。 营营:形容思绪纷繁。 寂寂:寂寞无声。 妾妒亦知非:我嫉妒也是理所应当的事。妾,对别人的妻妾之称。 君恩:皇帝的恩情。 借:依靠、凭借。 携琴就玉阶:拿琴走到台阶上。 调悲声未谐:弹起悲伤的曲调,声音没有和谐地表达内心情感。 将心寄明月,流影入君怀:把我的心情寄托在明月上,影子映照进你的心里。 【赏析】 《长门怨》是一首宫怨诗
下面是诗句的逐句释义: 1. 宫殿沈沈月欲分:宫殿中笼罩着一片暗淡无光的凄惨景象,月亮即将落下。 2. 昭阳更漏不堪闻:昭阳殿里,报时的更漏声让人难以忍受。 3. 珊瑚枕上千行泪:在珊瑚枕上,留下了千行深深的泪水。 4. 不是思君是恨君:这些泪水不是因为思念陛下,而是因为恨陛下。 下面对这首诗进行赏析: - 艺术手法:这首诗运用合理想象,描写陈皇后以“惑于巫祝”罪名废黜
赏析: 这首诗是唐代诗人白居易的作品,名为《长门怨》。此诗通过描绘长门宫的景象与氛围,表达了宫女对皇帝的思念之情。 1. 首句"何事长门闭,珠帘只自垂": - 关键词:长门、闭、珠帘、自垂 - 注释:长门,指的是古代宫殿中的一种建筑形式,常用于皇宫内院或禁地。这里的“闭”,意味着被封闭或隔绝。珠帘,通常是用珍珠或其他贵重材料制成的帘子,用以遮蔽视线。自垂,表示自行放下,没有外力作用
长门怨 争得一人闻此怨,长门深夜有妍姝。早知雨露翻相误,只插荆钗嫁匹夫。 注释解释: 争得一人闻此怨,长门深夜有妍姝。争得一人听到我的抱怨 争得一人闻此怨,长门深夜有妍姝。争得一个人听到我的怨恨,长门的夜晚有一位美丽的女子 早知雨露翻相误,只插荆钗嫁匹夫。早知道雨水和阳光会相互干扰 早知雨露翻相误,只插荆钗嫁匹夫。早知道雨水和阳光会相互干扰,却只是为了嫁给一个平凡的男人而戴上荆钗。 赏析:
【解析】 本题考查对古诗词的理解和分析能力。解答此类题目,首先要明确题干的要求,如本题“格式要求”,然后依据诗歌的标题、作者、注释和译文作答;最后再结合重点诗句赏析。 题干要求“格式要求:先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释,末尾附上赏析。”所以,在翻译时要注意保留关键信息,同时要给出必要的解释,最后附上对诗句的赏析。 【答案】 长门怨 自忆专房宠,曾居第一流。
长门怨 古乐府诗题 陈皇后悲愤之作 1. 长安桂殿倚空城,旧爱君王今无宠 - 昔日宠爱今朝疏,长门幽居思不穷 - 宫中寂寞如长门,黄昏独坐泪滴红 2. 窈窕容华谁怜惜,长门一闭无人过 - 昔日花容今朝弃,长门独守寂寥夜 - 玉枕寒衾独自眠,月明中夜泣声连 3. 星移北斗露凄凄,孤灯欲灭留残焰 - 冷宫孤影月下立,夜半清辉映愁眉 - 明月初升照长门,孤灯残烛伴凄凉 4. 向月唯须影调逐
网页时间是:2023-07-12 《长门怨》是唐代伟大诗人李白创作的一首七言绝句。这首诗以“天回北斗挂西楼”开篇,勾画出一幅深宫夜色的画面,而“月光欲到长门殿,别作深宫一段愁”则将读者带入了陈皇后孤独凄凉的心境。 诗的前两句写景:“桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘”,这两句描写的是长门宫内的景象。其中,“桂花盛开的长门殿却因长年无人而渐感忧愁,曾经的春天已经过去,只留下了满地的落叶和灰尘。”
这首诗是一首长门怨,主要描绘了被冷落的宫女在寒风、寒日中的痛苦和无奈。 诗句解析: 1. “寒风号有声”:描述冷风呼啸的声音。 2. “寒日惨无晖”:形容太阳的光线昏暗没有光辉。 3. “空房不敢恨”:由于寂寞而不敢怨恨。 4. “但怀岁暮悲”:只感到岁月的流逝带来的悲伤。 5. “今年选后宫,连娟千蛾眉”:今年的选秀活动,选中了众多美丽的女子。 6. “早知获谴速,悔不承恩迟”
注释: 长门怨 —— 宫怨诗。长门,汉成帝皇后赵氏的宫殿名。 未央宫 —— 汉代皇宫名。 花月夕 —— 指宫女们晚上在宫中赏花观月。 歌舞称觞 —— 指宫女们载歌载舞,畅饮作乐。 天咫尺 —— 天上与人间距离很近。 君王 —— 此处指皇帝或其宠幸之人。 谗兴 —— 指小人得势,进谗言陷害他人。 独掩罗巾泪如洗 —— 指女子因思念皇帝而泪流满面,如同被罗巾掩盖一般。 春风时送箫韶声 ——
长门怨 诗词赏析及情感表达 1. 诗词原文 夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。 桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。 天回北斗挂西楼,金屋无人萤火流。 月光欲到长门殿,别作深宫一段愁。 桂殿长愁不记春,黄金四屋起秋尘。 夜悬明镜青天上,独照长门宫里人。 2. 译文与注释 这首诗描绘了汉武帝时期陈皇后在长门宫的孤独生活和她的内心愁绪。通过写景来传达人物的情感和内心世界。 - 诗句翻译: 1.
【注释】 妾身:指女子的身躯。如乱丝:比喻女子像乱丝般地缠绕在一起。卷藏:卷缩收藏,隐藏起来。箱箧(qiè):盛物的小箱子或小柜子。 愿上鸳鸯机:愿与丈夫一起织出鸳鸯图案的衣服。 为:被。分理:分开梳理。 【赏析】 《长门怨》,乐府旧题。汉成帝时,赵飞燕姊妹受宠于皇帝,后成帝荒废政事,专宠赵氏姐妹,赵氏姐妹常居长门宫,故后人称之为长门怨。此诗写赵家姊妹因失宠遭冷落之苦
【注释】怨:怨恨。宫门不忍开:指宫女们怨恨不能重见君王。孤月暗苍苔:指凄凉冷落的月色照着青苔。曾:曾经。 译文:怨恨杀宫门不忍开,无情孤月暗苍苔。而今痛惜珊瑚枕,曾是君王赐御来。 赏析:此诗以怨情写宫怨,借物抒情,以景传情,托物言志,是一首咏物诗。诗人用“怨杀宫门不忍开”一句起笔,便将读者引入一种悲苦的气氛之中。这两句诗,从表面上看,是对宫廷生活的概括
《长门怨·锦瑟新添一岁尘》是唐朝诗人黄顺之的作品。下面将逐一解析这首诗的意境、情感以及艺术特色: 1. 诗句解读: - “锦瑟新添一岁尘”:这里使用了锦瑟,一种精美的乐器,象征着美好和哀愁。锦瑟新添岁尘,意味着随着岁月的增长,美好的时光被无情地消耗和遗忘。这句话表达了诗人对逝去青春的怀念与无奈。 - “宝鸾空负百年身”:宝鸾,通常象征着高贵和纯洁。然而在诗人看来,它却只能辜负自己的一生
这首诗是唐代诗人白居易的《长门怨》。诗中描绘了一个女子在未央宫里的生活,她曾经美丽如花,歌声婉转,笙歌不断。然而,随着时间的推移,她的命运发生了改变,现在她孤独地生活在长门宫中,面对着寂静的春景和寒冷的玉阶。 注释: 1. 长门怨:指的是失宠的女子对皇帝的怨恨,这里特指被冷落的妃子对于皇帝的思念与悲怨。 2. 未央宫:西汉宫殿名,位于长安城北,汉高祖刘邦所建。 3. 花满枝:形容花朵繁盛、鲜艳
注释与赏析: 1. 祇看金屋贮,便有长门弃。(“祇”是只,“金屋贮”指陈皇后被汉武帝收为贵人后所住的金屋。) 译文:只因为金屋被陈皇后占有,所以就有了长门宫的冷落。 2. 始盛终当衰,人情亦天意。(“始盛终当衰”指陈皇后初时受到宠爱,后来遭遗弃冷落。) 译文:开始得势,最后必然衰落,这也是人情和天道的安排。 此诗以陈皇后为题材,通过叙述其一生的变迁,来反映宫廷中人情与天道的关系
【赏析】 这首诗是唐代大诗人白居易的代表作之一。诗中描写了一个宫女深夜思念丈夫的情景,表现了宫廷生活的幽怨和寂寞。全诗采用白描手法,语言朴实无华却情意绵绵。 “长门怨”即《长门赋》中的“怨”。长门,汉宫名,汉武帝陈皇后失宠后所居,故址在今四川成都北。这里泛指宫中。此诗首句点题,次句写夜深人静时听到银箭声,感到口渴,泪水沾湿了莲蓬,又涩又冷。三、四句描写宫女在寒气中站立,罗袜冰裂
诗句输出: 长门怨 天上神仙也别离,人间那得镇相随。 不须贵买临邛赋,只想君王未见时。 译文输出: 天上的仙女也会因分离而痛苦,人间的女子又怎能长久地陪伴在君王身边。我不羡慕那些用金钱买来的欢愉,只希望能够在君王没有看到我之前,就已经得到他的思念。 赏析输出: 这首诗以“长门怨”为题,描绘了陈皇后被废后的痛苦心情。首句“天上神仙也别离”,通过对比天上的神仙与人间女子的命运
长门怨 阿娇美目,金屋瑶华,一夜秋风生 阿娇盼美目,贮金为屋。瑶华春未老,一夜生秋草。 蜀才人,金百斤,受金为之赋长门。写春愁君王见之伤心。 临邛沟水东西流,不知悲妇白头愁。 赏析: 《长门怨》是明代诗人刘基所创作的一首诗歌。诗中通过描绘一位失宠妃子在长门宫的孤独与思念,表达了她内心的纷乱与孤寂。全篇不着一“怨”字,却句句在写怨,情景交融,用字精工,将抽象的感情写得十分具体、形象
诗句输出: 娥眉无绿镜生寒,忍见铜铺月又圆。 一片君王心似昨,曾将金屋贮婵娟。 译文输出: 蛾眉不再有绿色镜子的映衬,显得更加寒冷清冷;不忍再看那铜制月亮高悬,照得人心惶惶。 一片君王之心犹如过去一样,曾经将我珍藏在那华丽的金屋之中。 关键词注释: - 长门怨:古乐府诗题。 - 陈皇后:汉武帝与陈阿娇的女儿,因失宠被废置长门宫。 - 柏梁台:指汉武帝抛弃陈阿娇一事。 - 昭阳殿
【注释】: 金闺:指内宅。 玉树:比喻美男子。 翠銮:指皇帝所乘坐的车子。 觞王母:宴请王母娘娘。 池上:在水边。这里指宫中花园。 甘露和玉屑:用甘露和玉屑泡的茶。 恩疏:恩泽不深。 上林花:指汉武帝时,在上林苑种的牡丹。 荒原草:指汉武帝时期,宫妃们被迁至长门宫后,所住的宫殿前荒芜的草地。 莲中菂(dí):莲子,一种水果。 藕上丝:藕上的丝线。这里代指藕。 娥眉妒:蛾眉嫉妒。 仙误:神仙错爱。
昭阳歌吹入,独自泪双垂。 昭阳殿中歌声飘荡,我一人默默落泪两行。 玉貌无如妾,君恩复在谁? 美貌不如妾身,你对我的恩情又回到了谁的身边? 凉风摇绣户,明月堕金闺。 清凉的夜风拂过绣花窗,皎洁的月光洒进了金饰的门扉。 愁绝无人见,流萤点翠帷。 我的忧愁无人能够看见,只留下萤火虫在绿色帷幔上闪烁。 赏析: 这首小诗描绘了一位被遗弃的女子在夜晚的寂寞与孤独。她虽然美丽,但却没有得到应有的宠爱
春尽长门凤辇稀,宫莺百啭绕蔷薇。 长门:汉代宫殿名,在长安城未央宫北侧,是汉景帝宠妃陈皇后的居所。后因以“长门”借指失宠的宫女。 凤辇:皇帝的车子,这里指皇帝的座车。 宫莺:宫中的黄莺。 蔷薇:即玫瑰,此处指长门宫前的蔷薇花。 落花千片如红雪,飞入昭阳作燕泥。 落在地面的花朵成千上万,像铺满了一片赤红色的花瓣,纷纷飞入昭阳殿内,化作了燕子的巢。 昭阳殿:汉武帝时的宫殿,这里泛指皇宫。 赏析:
注释: 长门:汉代宫中女官名,汉成帝刘骜时陈皇后失宠后居长门宫,称“长门怨女”。 寂寂:寂静。 不胜春:无法忍受春天的到来。 君恩:指皇帝的恩宠。 处处新:处处都在更新。 买赋:买通他人写文章,讨好皇上。 羞将宠爱托词臣:羞于把宠爱作为自己求官的借口。 赏析: 这是一首借古讽今的七言绝句。全诗以“长门怨”为题,通过描写汉武帝陈皇后被废后的幽闭生活,表达了她对皇帝不念旧情、忘恩负义的怨恨之情。
【注释】 宝鸭:用金或银制成的盛酒器。香消:烟消。 长门:汉成帝皇后赵飞燕所居宫名,故址在今陕西咸阳市东。后以“长门”指代皇宫。 灯暗:灯光昏暗。 细雨:小雨。腮边泪:眼泪滴在两颊上。 赏析: 一首咏叹宫女孤独哀怨的词。此词写宫中女子对君王的思念与幽怨之情。全词语言朴实、情感真挚,表达了宫女对君王的深切思念和幽怨之情
【注】《长门怨》是汉成帝皇后赵飞燕的一首怨情诗,后被选入乐府。这首诗就是以赵氏的口吻抒发其对丈夫陈阿娇的怨恨之情。 妾命真成薄,君恩未是疏。 妾的命运太薄,君的恩情不够深。 玉楼闻玉漏,金殿度金舆。 在华丽的玉楼上听到玉漏声,金殿上度过金车。 长乐歌钟歇,长门夜月虚。 长乐宫的歌钟停歇,长门宫的夜晚月亮空荡。 愁颜无复少,传语谢相如。 面容愁苦不再减少,传话给相如。 赏析:这是一首怨情诗
长门怨 花随春风草又长,玉盘承露染红妆。 重门不禁宫中月,夜夜流光到象床。 注释:长门:指失宠宫女居住的宫殿名,也借指被废黜、幽禁的皇后。怨:怨恨。花逐春风草又长:花儿随着春风摇曳而生长,草木也随着春风萌发。玉盘:盛着酒的器具,这里代指酒。承露:古代宫廷中常用玉盘承露,即用玉盘承接露水。染红妆:用红色的化妆品点涂在脸上。重门:重重的门。禁:限制。夜夜流光到象床:夜晚的月光洒满了象床。 赏析:
长门怨 淡月疏星夜色深,长门鱼钥漏沉沉。 翠华望断无消息,空听蛩螿彻晓吟。 注释: 澹月疏星夜色深:淡淡的月光和稀疏的星星映照着深黑的夜空。 长门鱼钥漏沉沉:长门宫的门被锁着,宫中的钟鼓声沉甸甸地敲打着。 翠华望断无消息:我远远望去,只能看见那翠绿的华美的车辇(皇后的车驾),却看不到她的消息。 空听蛩螿彻晓吟:只听见蟋蟀在黎明时分凄切地鸣叫。 赏析: 这是一首宫怨诗
下面是对《长门怨》的逐句翻译和赏析: - 诗句翻译: 1. “毾㲪铺淡色,屈戍动虚声。” 这句诗描绘的是空旷之地,用“毾㲪”来形容其宁静,而“屈戍”则暗示着遥远或空寂。声音在这里被描述为“动虚声”,传达出一种虚无缥缈的感觉。 2. “不是君恩重,谁堪问长卿。” 这里通过对比“君恩重”和“长卿”(司马相如,汉代著名文学家)的处境,表达了诗人对于不被重视、孤独无助的感慨。司马相如是汉代著名的文人
长门怨 憎宠一时心,尘生旧屋金。 苔滋销履迹,花远度銮音。 暮雀重门迥,秋萤别殿阴。 君明犹不察,妒极是情深。 诗句注释与赏析: 1. 憎宠一时心,尘生旧屋金 - “憎宠”:表示对被皇帝宠爱的强烈反感或不满。 - “一时”:指短暂的时间,强调情感的迅速变化和强烈程度。 - “尘生”:象征陈皇后居住环境的污浊,可能暗示她的心情亦变得沉重。 - “金屋”:通常用来比喻华丽的居所。 -
长门怨 宫怨情深,孤寂长夜月明中 1. 金屋承恩事已非 - 曾经辉煌如金屋,恩宠非凡事已非。 - 陈皇后昔日宫中主,荣耀非凡岁月逝。 - 往事随风去,空留遗憾在心间。 2. 玉颜憔悴度春晖 - 美貌如玉颜憔悴,岁月无情消磨青春美。 - 长门宫中独守空闺,春日阳光不再温暖。 - 孤独寂寞伴清辉,心事如秋叶飘零。 3. 无因得似宫前柳 - 若得自由似宫前之柳,随风摇曳舞春风。 - 宫墙之内束缚身
诗句:“寂寂长门夜,空阶落叶多”,这句诗出自唐代诗人李白的《长门怨》。下面将简单解析这首诗的内容和背景: 1. 作者介绍: - 李白(701年—762年),字太白,号青莲居士,又号“谪仙人”,是唐代伟大的浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言生动,想象奇特。李白的诗歌中常常融入了他对自然、人生的独特感悟和深刻思考,具有很高的艺术成就。 2. 诗歌原文及翻译:
注释:长门宫是汉武帝宠幸的陈皇后所居,后失宠被打入长门宫中,此诗为陈皇后所作。 凭恩:指凭皇帝的恩宠。 金屋:指华丽的宫殿。 行宫:指皇帝外出时临时居住的宫殿。 容易:轻易、不费吹灰之力。 赏析:这首七绝,是借咏物抒怀。诗人在这首诗中,以怨妇之口,抒发了对君王的怨恨之情。前两句写陈皇后因得到皇帝恩宠而被选入宫中,后来又被打入长门宫,成为失宠的宫女。这里用了两个典故。一是“长门”
长门怨 宠极爱怜初,憎生妒忌余。 隔花闻凤吹,卷幔望鸾舆。 夜月闲金屋,秋尘暗绮疏。 悲愁谁解赋,惟有马相如。 赏析: 这首诗通过描绘一位失宠妃子的孤独与思念,展现了她的哀怨之情。在汉代诗歌中,“长门怨”常被用来表达因失宠而感到的哀伤。诗中没有直接出现一个“怨”字,但句句都在写怨,情景交融,用字精工,将抽象的感情写得十分具体、形象。 首句“长门怨”,便点明了主题,随后诗句“宠极爱怜初
长门怨 翠华恩歇玉生尘,十二琼楼空复春。 却为看花解憔悴,只应秋叶是前身。 注释翻译: 翠华恩歇,玉色生尘。十二楼阁,春色已逝。 只因赏花而容颜憔悴,只愿秋叶能成为前世的化身。 赏析: 这首诗通过描绘宫廷中的女子因思念皇帝而容颜憔悴,感叹世事沧桑的情感变化,表达了对过去美好时光的回忆和对未来命运的无奈感伤。诗中运用了丰富的意象和细腻的情感描写,使得整首诗充满了深沉而悲凉的氛围
【注释】 翠华:翠羽的饰物,古代帝王皇后的首饰。长门:汉武帝陈皇后失宠后居住的长门宫。孤:孤独。萤流金殿暝:萤火虫飞过金殿,黄昏时降临。露下玉阶芜:露水打湿了白玉台阶,长满杂草。鸣阳凤:传说中的凤凰,常与贤人雅士相提并论。绕树乌:传说中一种能作声的鸟,这里借指被废弃不用的人。宝镜尘将灭,罗裳色渐枯:用宝镜映照自己,发现容颜憔悴,衣裳颜色也随着岁月而逐渐枯黄。泪将寒漏水,夜夜滴空壶:夜晚里
《长门怨》 夜半风轻月如练,池上萤飞入昭阳 1. 诗题与作者 - 《长门怨》出自唐代诗人李白之手,创作于组诗作品之中。 - 该诗以古乐府《长门怨》为题,旨在通过陈皇后的愁苦之情来反映古代宫廷女性的生活状态和内心世界。 2. 诗句逐句翻译 - 白露降玉除,清风拂面清,明月高挂在天空中如同一条细长的丝带。 - 夜晚降临,静坐在空旷的宫殿中,目光所及之处,只有那池塘上飞舞的萤火虫
诗句原文 不学周南咏小星,空悲玉殿锁娉婷。 黄金漫买相如赋,犹胜无辜送掖庭。 译文赏析 陈皇后虽未被汉武帝立为皇后,但因容貌秀美、才艺出众而被选入后宫,成为武帝的宠妃。然而好景不长,武帝最终移情别恋,将她废为了长门宫的冷宫之主。这首诗就是陈皇后在退居长门宫后的悲哀痛苦之写照。 首句“不学周南咏小星”,以暗淡无光的凄惨景象暗示居住其中的人的处境之苦与愁思之深
长门怨 昼长悲酷夏,夜静怨残春。 鸾镜羞看面,蛾眉最误人。 恩随流水远,愁逐枊条频。 月色千阶满,谁家弦管新。 注释: 1. 昼长悲酷夏,夜静怨残春:白天时间长,感到悲凉,夜晚安静时,抱怨春日的残花。 2. 鸾镜羞看面,蛾眉最误人:用鸾镜照自己的脸庞,觉得自己的眉毛太美,反而让自己陷入困境。 3. 恩随流水远,愁逐枊条频:恩情如同流水般远逝,忧愁像柳条一样频繁摇曳。 4. 月色千阶满
长门怨 玉莲合殿散青烟,花泣长门春可怜。 自恨此身不如燕,寻常飞到御床前。 译文 在玉莲合殿中消散的烟雾仿佛带着淡淡的青烟,春天里的花朵在长门宫前哭泣着显得如此可怜。自己深感遗憾,觉得自己还不如那自由飞翔的小燕子,平日里也能自由地飞到皇帝的寝宫中。 赏析 《长门怨》是一首古琴曲,源自汉代的宫廷故事,讲述了一位失宠的宫女的哀怨之情。这首诗通过生动的自然景象和细腻的情感描写
永巷疏恩幸,长门绝履綦。 由来妾薄命,讵是妒蛾眉。 夜雨销兰气,秋风落桂枝。 凝思君不见,含态入罗帏。 注释: 1. 永巷:指皇宫中偏僻的小巷。 2. 疏恩幸:受到皇帝疏远和宠爱。 3. 长门:汉代宫殿名,因汉武帝陈皇后失宠而废弃于此。 4. 绝:断绝、隔绝。 5. 由来:从来。 6. 妾薄命:女子命运多舛。 7. 讵(jù):哪;岂。 8. 蛾眉:形容女子眉毛修长,像蚕蛾的触角一样
【注释】: 长门:汉代宫殿名,汉陈皇后失宠后居处。此以指代失宠之妃嫔居所。 孤萤:独宿的萤火虫,常用以喻孤独之人。 昭阳:宫名,汉成帝皇后赵飞燕居处。此以喻宫中美女。 赏析: 这是一首宫怨诗,写一位失宠宫女的寂寞心情。首二句写环境的清冷、寂静。“露湿苔”、“鸦啼”是环境描写,但更主要的还是通过景物来抒发人物的内心感受。“寂寞”二字点明了这种心境。第三句用一个“对”字
【注释】 昭阳:汉宫名,在今陕西咸阳东。 娥眉:古代美女的代称。 【赏析】 此诗为失宠宫女长门怨而作。首句写景,渲染了凄凉孤寂的气氛;次句抒情,表达了思念君王的痛苦心情;第三、四句写往昔入宫时的欢乐情景,抒发了怀念旧日的甜蜜幸福之情。全诗语言浅显,直白如话,却能深刻地表达出失宠宫女内心的痛苦之情
长门怨 千金空买赋,依旧守长门。 寄语文君道,相如亦少恩。 注释: 1. 长门:汉宫名,汉武帝时陈皇后失宠被打入冷宫,称为长门宫。 2. 赋:指司马相如所作的《子虚赋》。 3. 寄语:请人写信告诉。 4. 文君:指卓文君,西汉辞赋家司马相如的妻子。 赏析: 这首诗是司马相如的一首咏怀诗。诗人借古喻今,表达了对妻子卓文君的思念之情。首句“千金空买赋”,意为司马相如为了讨好卓文君
下面是对这首诗的逐句释义: 1. 燕体徒自轻:燕体,指燕诗,即汉代班婕妤所作《团扇歌》中的诗句。班婕妤是汉武帝的宠妃,被陈皇后嫉妒。此处表达的是陈皇后虽然身处高位,却如燕般轻薄无实,不被重视。 2. 蛾眉易生妒:蛾眉,形容女子眉毛美丽。这里指的是班婕妤的美貌引起了皇帝和其他人的关注和嫉妒。易生妒,容易引发嫉妒。 3. 妾有千黄金:妾,古代妇女自称或他称,这里指陈皇后自己。千金
【解析】 此题考查鉴赏诗歌的形象、语言和表达技巧的能力。解答此类题目,首先要认真研读诗歌内容,然后仔细辨识选项中是否有对诗歌的解读的错误。诗歌鉴赏的选择题对整个诗歌的综合理解和分析,即考核诗句的意思、手法及情感,考核这些内容时从意象、表现手法、语言和情感的角度命题,一般有疑难字词句的理解、感情的把握、手法的归纳和鉴赏能力的表达等。题干要求“赏析”,是要求考生赏析诗句的内容和思想感情,因此
诗句翻译: 新欢侍清宴,旧宠弃深宫。 相妒本相似,君恩那不同。 歌喉嘲饮泣,鬒发笑飞蓬。 谁信黄金屋,繁华一旦空。 译文: 在新的欢愉中,我侍奉着清宴之宴;而在被抛弃的深深宫中,我的旧宠已成过去。 相妒之情本相似,但君王恩情却大相径庭。 歌声中嘲笑着饮酒时的哭泣,鬓角的秀发随风而笑如飞蓬。 谁能相信我曾信任过的金碧辉煌的宫殿,如今却繁华落尽,空无一人。 赏析:
【注释】 棱棱霜满天,皎皎白如练:形容霜花像冰凌一样晶莹。棱棱:冰凌的棱角;皎皎:明亮的样子。 才闻歌吹声,又过昭阳殿:歌声刚停,又来到昭阳殿。昭阳殿是汉成帝赵飞燕姐妹所住的宫殿名。 【赏析】 这是一首描写宫女怨情的诗。全诗以“霜”为中心,从视觉和听觉两个角度着笔,通过对比来刻画出宫女的孤独与寂寞。 首句“霜天”,用“霜”字起兴,既点出了时间(深秋),又烘托了气氛。诗人抓住霜花的特点
春草深宫绕径愁,西风一夕满长秋。 黄金莫问当垆客,昨夜临邛咏白头。 【注解与赏析】 1. 诗句释义: - “春草深宫绕径愁,西风一夕满长秋”:描述春天的宫中环境,春草覆盖了宫廷的小径,带来一种深深的忧愁,西风吹过,秋天的气氛在一夜之间便充满了整个皇宫。 - “黄金莫问当垆客,昨夜临邛咏白头”:这里提到“当垆客”,指的是古代的一种职业,即酒馆的服务员。诗中表达的意思是
以下是对《长门怨·芳草何时辇路通》的逐句解析和赏析: 1. 诗句解读: - 芳草何时辇路通:这里的“芳草”象征着春天,而“辇路通”则暗示了春天的到来。整个句子表达了春天的到来,但长门宫的道路仍然被芳草覆盖,无法通行。这反映了宫中的冷落和寂寥。 - 长门花鸟自春风:这句中的“长门”指的是汉文帝的陈皇后所住的宫殿,因汉武帝刘彻的宠爱而被迁至长门宫居住
长门怨 夜深宫冷思红颜,独倚高楼泪满川 望幸非同辇,含情是倚楼。 容华翻易歇,恩宠最难收。 君自观鱼乐,宁知妾泪流。 译文: 夜深人静的长门宫中,陈皇后孤独一人,她望着远方的皇宫,心中充满了无尽的思念和哀伤。她想象着皇帝是否也在思念着她,是否也在想念那个曾经宠爱过她的男子。然而,现实却是如此的残酷,她只能在孤独中度过漫长的夜晚。每当她看到窗外的月光,就会想起那个曾经一起度过的时光
【注释】 长门:汉代宫殿名,在长安城西。因汉武帝的陈皇后失宠被迁居长门宫而得名。这里指代宫中女子。 叶落空阶静:秋天叶子凋零,寂静的庭院里落叶满地。 晓莺:早晨鸣叫的黄莺。 相思明月影:月光下思念着远方的人的影子。 独坐数残更:一个人孤独地坐着等待天明。 【赏析】 乐府《杂曲歌辞》旧题。这是一首描写宫女孤独生活的怨情诗。诗人借景抒情,通过写月夜中的哀怨,表现了思妇的孤凄与寂寞
【注释】 玉殿:指皇后居住的宫廷。疑天上:疑是天上宫殿一样美丽。珠钿(diàn):珍珠和玉石制成的饰品,这里泛指首饰。镜中:照见镜中的容颜。 怨多偏望月:因怨恨太多而常常独自在月光下凝望。恩断不随风:恩爱断绝,再也不能随风飘动了。承辇:指侍奉皇帝的车驾。留:停驻。飞花送出宫:指春天花开的时候,花儿从宫中飘出。 若心倘回转:如果我的心能回转的话。若:假如。倘:如果。 赏析:
长门怨 闭妾深宫里,宫门知几重。 君恩如白日,妾命自寒蛩。 月落银河澹,天高玉露浓。 一般秋枕上,听得景阳钟。 注释: 1. 长门怨:一种古代的曲调,常用于表达女子的怨恨之情。 2. 闭妾深宫里:形容女子被关在深宫之中,无法自由出入。 3. 宫门知几重:宫门有几道,表示女子的居所有多深。 4. 君恩如白日:比喻皇帝的恩泽如同明亮的太阳一样照耀大地。 5. 妾命自寒蛩
【注释】 瑶光门:汉皇宫的北门,在今陕西省西安市。 闭娇娃:宫女关在深宫。 舞袖盈盈翠黛斜:宫女的袖子轻轻扬起,衣襟飘舞。 半饷:一会儿。 桥南桥北柳俱花:桥南桥北的柳树都开花了。 【赏析】 此诗以景写情,表现宫中女子的孤独寂寞与对爱情的向往。 首句写宫女被禁闭在深宫之中,无人陪伴,形影相吊,十分孤单。“瑶光门里”,点明地点;“闭娇娃”,点明人物,说明她被禁闭的原因,即失宠于皇帝或被打入冷宫
长门怨 翠袖淋漓素腕寒,宫门漏尽夜将阑。 若将妾恨添壶水,滴到平明亦不乾。 注释译文: - 翠袖淋漓素腕寒:形容女子衣袖湿润,手腕因寒冷而显得苍白。 - 宫门漏尽夜将阑:宫门上的漏水声已经停歇,夜色将尽。 - 若将妾恨添壶水:如果把女子的怨恨之情比作一壶水,那么它将会永不干涸。 - 滴到平明亦不乾:即使一直滴到天亮,也永远不会干涸。 赏析: 这首诗是唐代诗人李华的代表作之一,以“长门怨”为题
长门怨 凉飙送朱火,庭树下微霜。 娟娟素明月,照妾罗衣裳。 迟回循广除,蟪蛄鸣北堂。 感物思郁纡,况兹夜未央。 故恩坐摇落,新欢讵可量。 音徽渺难接,婉娈不能忘。 昔为双飞鸾,今作单鸳鸯。 容华安足恃,顾影徒自伤。 保君金石躯,千秋乐景光。 注释: 1. 凉飙:凉爽的风。朱火:红色的火光。庭树:庭院中的树木。微霜:轻微的霜。2. 娟娟:美好的样子。素月:明亮的月光。照:照射。妾:我。罗衣裳
长门怨 金屋春如海,长门日似年。 君恩原不薄,妾貌岂长妍。 别殿闻清乐,中街长绿钱。 君情倘不绝,万一旧人怜。 注释: - 金屋春:指汉武帝为陈皇后建造的金屋,这里用来形容陈皇后的宫殿富丽堂皇。 - 长门日:指陈皇后被废后居住的长门宫的日子,象征着她失去了自由和尊严的生活。 - 君恩:指皇帝对她的恩宠和宠爱。 - 妾貌:指陈皇后自己的美貌。 - 别殿:指皇帝为她建的小宫殿
【解析】 此题考查诗歌内容、手法及表达技巧和思想情感的把握。本题要求考生赏析“玉殿金釭晚色新,殿前少使绣麒麟”,这是对第一句诗句的赏析,这两句写景,通过描写宫殿中的景物,表现了诗人在宫中所见所感。从字面上说,这两句诗写的是“玉殿”与“金釭”,“晚色”“平阳歌舞人”,但诗人要表现的不是这些具体的景物,而是自己的处境和感受。 【答案】 “玉殿金釭晚色新”,以“玉殿”、“金釭”来代指皇宫。傍晚时分
长门怨 桂殿金铺暗,椒房玉漏沈。 犹闻仙乐奏,空对月华临。 进御原非貌,思君独此心。 宫中谣诼易,不敢动悲吟。 注释与赏析: 桂殿:指皇宫内华丽的殿堂。 金铺:指宫殿内的金制装饰物,如屏风、栏杆等。 暗:昏暗,不明亮。 椒房:古代帝王妃嫔所居住的房间,这里指皇后的寝宫。 玉漏:古代计时器,用玉制成,滴答的声音表示时间流逝。 沉:形容玉漏的声音低沉、缓慢。 仙乐:神话中神仙演奏的音乐
长门怨 长门宫,寂寞的宫殿,独自坐着容易让人感到秋天的到来。 罗帐被金风吹动,纱窗下碧绿的月光流淌。 残妆消耗翡翠般美丽的妆容,艳丽的歌曲结束了空荡的宫廷。 乘坐玉辇游历何处,君王的恩宠无法留住
长门怨 沈沈宫漏夜无声,半卷珠帘见月明。谱出《霓裳》供奉曲,避人花下自吹笙。 注释:宫漏(古代计时器)的滴答声在深夜中是那么沉静,只有月亮的清辉透过半卷的窗纱洒进屋里来。她把一曲《霓裳羽衣曲》谱写好,作为给皇帝的贡品。在这幽静的夜里,她独自躲在花下,轻轻地吹奏着。 赏析:此诗描写了一个女子深夜独处时的幽思苦情。首句写环境,以“无声”突出了环境的幽静,为下面写女子的内心活动作了铺垫
这首诗是一首描写宫廷生活的诗。全诗共四句,每句五言,表达了对宫廷生活的向往和对君王的忠诚。以下是逐句释义: 1. "莫作长门怨,长门怨自长。" 注释:不要做长门宫的哀怨,因为长门宫的哀怨本来就在不断延续。长门宫是中国历史上的一个地名,位于今天的北京西南郊,是汉武帝刘彻的姐姐平阳公主的宫殿,因而得名。这里指代的是宫廷中的哀怨情绪。 赏析:这句话表达了诗人对于宫廷生活的感受