巫山高。高以大。淮水深。难以逝。我欲东归。害梁不为。
我集无高曳。水何梁。汤汤回回。临水远望。泣下沾衣。
远道之人心思归。谓之何。
巫山高
介绍
。
《巫山高》是清代诗人陈维崧创作的一首诗,原题为“登巴陵阁望洞庭湖作”,全诗如下:
巴陵楼上倚阑干,万里江山入眼宽。
楚水苍茫连远浦,湘云黯淡覆危峦。
风帆过尽秋江阔,客梦归来春树寒。
谁信此中无佳句?人间何处不青山?
这首诗描绘了诗人登高望远的景象和对自然美景的感受。首联“巴陵楼上倚阑干,万里江山入眼宽”写出了诗人站在岳阳楼上的所见之景,广阔的江山尽收眼底。“楚水苍茫连远浦,湘云黯淡覆危峦”,颔联则进一步描绘了远处的山水景色,仿佛是楚地的流水与遥远的山峰相连,而湘江上那阴郁的云彩也覆盖着高耸的
相关推荐
【注解】 巫山:山名,在今重庆市南。 淮水:即淮河,流经安徽省、江苏省等省区。 我欲东归:想回到故乡。我:指诗人自己。 害梁不为:不危害梁国。害,损害。 水何梁:水为何如梁。梁,桥头堡或渡口。 汤汤回回:水势浩大的样子。 临水远望:望着江水,思念家乡。 泣下沾衣:泪水沾湿了衣服。 谓之何:你叫我怎么办? 【赏析】 这是一首抒情诗,表达了作者对家乡的深深眷恋之情和对国家安危的忧虑心情。
这首诗是一首五言绝句,每句五个字,共四句。诗句如下: 巫山高,巫山高,高以大;淮水深,淮水深,难以逝。 我欲东归,害梁不为? 我集无高曳,水何梁汤汤回回。 临水远望,泣下沾衣。 译文如下: 巫山高耸入云,巍峨壮丽,淮河流水深邃广阔,难以渡过。 我渴望向东归去,却担心无法通过阻碍重重的梁山。 我的船只无力航行,河水汹涌澎湃,如同波浪滚滚回环。 站在河边远望,不禁涕泪沾湿衣裳。 赏析如下:
巫山高 想像巫山高,薄暮阳台曲。 巫山高耸入云霄,夕阳西下时歌声悠扬飘过阳台。 烟霞乍舒卷,猿鸟时断续。 云雾缭绕,山峰若隐若现,猿猴啼叫声断断续续,鸟儿鸣啭不绝。 彼美如可期,寤言纷在瞩。 那美丽的景色如同可期盼的梦境,醒来后脑海中满是美景。 怃然坐相思,秋风下庭绿。 我怅然坐在窗前思念远方,秋风轻拂庭院里的树叶摇曳生姿。 赏析:
诗句释义: 1. 巫山高: 这是诗的开头,直接点明了诗人所要表达的主题——对巫山的赞美或感叹。"巫山"在古代文学中常常被用来象征高山或高峰,这里的"巫山高"可以理解为对巫山之高的赞美。 2. 巫山高不极: 这句诗表达了巫山的高耸入云,没有尽头的意思。"极"字在这里有极限、终点的意思,强调了巫山之高的非凡与壮观。 3. 白日隐光辉: 这句诗描绘了白天阳光透过云雾的景象,虽然阳光明媚
巫山高 注释:巫山,即巫山山脉,位于今重庆市境内,以其秀丽的山水闻名。 赏析:此诗开篇即写“巫山之高”,既点明了题意,又为全诗奠定了壮美雄浑的氛围。 巫山巫峡深,峭壁耸春林。 注释:“巫峡”指的是长江三峡之一,位于湖北省境内。“峭壁”指的是山崖陡峭,“春林”是指春天的树林,象征着生机勃勃。 赏析:诗人通过对巫山的描绘,展现了其险峻秀美的自然景观,为后文的抒发情感作了铺垫。 风岩朝蕊落
【解析】 本题考查诗歌的理解和鉴赏。 【注释】 1.巫山:山名,在今湖北、湖南两省边界一带。 2.光欲晚:夕阳西下,天色渐暗。 3.阳台:传说中的仙女居所,在巫山上。 4.岩之曲:山岩的弯曲处。 5.心是非:心上人是否喜欢自己。 6.朝云:早晨的云彩,比喻女子。触石起:指云彩随风飘动触岩石而发出声响(“触”通“促”,意为“碰”。)。 7.罗衣:丝织品制成的衣服,这里指仙女的衣服。润:沾湿。 8
【注释】 巫山高:巫山高峻。巫山,又名高唐山,在今湖北、湖南两省边境。 南国多奇山:南国的山川很多都很奇特。 荆巫独灵异:荆地(指楚国)的巫山最奇特、神奇。 云雨丽以佳:指男女相会时,云雨交合之景很美好。 阳台千里思:相传帝女西王母曾与巫山神女相会于巫山下,因见神女容貌绝世,遂有情愫,乃令侍女牵牛星下凡为牛郎织女,每年七夕相会,牛郎、织女相聚虽只有一天半,但千里相思之情却长存不息
巫山映照巫峡,高耸直入云霄,似乎永无止境。 猿猴啼叫声声在耳边响起,却听不出它们究竟是从何处传来。 雨点落在峭壁上,仿佛是飘向天空的雨花; 山涧中松涛阵阵,仿佛是在低语着什么。 那悬崖之上,月亮高悬; 那深谷之中,松涛阵阵; 那是别有一番情趣的仙境,时而在楚王宫中回荡。 赏析: 这是一首咏叹巫山美景的七言绝句。诗人运用丰富的想象和优美的词藻描绘了巫山的奇景,表达了他对大自然的热爱和向往
巫山高 【注释】巫山:指四川巫山,为巴楚名胜。高不穷:山峦连绵不断。迥出:耸立。荆门:即三峡口。上溅石:瀑布飞流直下冲击岩石。猿鸣上逐风:猿猴在树上啼叫。树杂山如画:树木参差有致,犹如一幅美丽的山水画。林暗涧疑空:林荫茂密,山谷幽深,使人怀疑是到了空中的仙境。 译文: 巫山多么高啊,它远远地矗立在长江中。 瀑布声声从高处跌落在山石上,猿猴在树上啼声随风传来。 山上树木繁茂,宛如一幅美妙的山水画作
巫山高 巫山,位于长江三峡的北边,是一座险峻的山峰。它高耸入云,气势磅礴,是诗人笔下的永恒主题。诗人在这里描绘了巫山的雄伟景象,表达了对大自然的敬畏之情。 下压重泉上千仞,香云结梦西风紧。 巫山上的泉水仿佛被重重地压迫着,水流湍急,奔腾不息。这里的香气弥漫,如同梦境般迷人。诗人用“香云”来形容这美丽的景色,展现了巫山的神奇魅力。同时,诗人还感受到了西风的强劲,仿佛能感受到大自然的力量和激情。
【注释】 1. 巫山:指巫山山脉,位于今湖北、重庆交界处。 2. 高:形容山峰之高耸。 3. 抉(jué)天心:挖掘或凿出天心的岩石。比喻巫山上的峭壁峻岭。 4. 开地脉:开辟地脉的通道,即打通通往巫山的道路。 5. 凌霄:指天空之上的云霄。拂蓝碧:轻轻掠过蓝色的云层。 6. 襄王:即楚襄王,春秋时期楚国国君,曾游历巫山。 7. 端眸:即“端眉”,古代妇女的一种表情。 8. 似睹瑶姬长叹息
【注释】: 巫山高:巫山,在今湖北西部。高,指巫山十二峰。 巫山十二峰,皆在碧虚中:巫山,在今湖北西部。高,指巫山十二峰。皆,全。在,处在。碧虚中,青翠如洗的云海之中,指巫山十二峰。 回合云藏月,霏微雨带风:回环曲折地环绕着云雾,把月亮隐藏起来;细小的雨丝随风飘洒。回合,回旋、回绕。霏微雨,小雨。 猿声寒过涧,树色暮连空:猿猴的叫声寒冷地穿过山谷,树木的颜色在傍晚时连成一片。寒过涧,冷过山谷
巫山高 通蜀连秦,十二峰峦,中藏妖灵。 斗艳传情,世间不知;楚王梦魂,春风里飘。 雨态云容,相似难辨;色荒见物,皆成媚态。 露泫烟愁,岩上花落;相思泪滴,至今犹在。 西眉南脸,美人之貌;或许无所利名,只为相思。 忍听凭虚巧佞言,不求万寿,反求死生。 赏析: 这首诗以巫山为背景,描绘了一幅美丽的山水画卷。首先,诗人以“巫山高”开篇,点明了诗歌的主题。接着,诗人详细描述了巫山的地理位置和特点
【注释】 巫山高:形容巫峡的高峻。 荆门:指长江三峡的南端门户,即西陵峡口。 云梦:指云梦泽,在今湖北江陵西南。这里泛指巫峡一带。阳台:巫山的名胜,传说为巫山神女所居。 燎火:放火。 坠石:坠落的石头。 天寒:天气寒冷。 秋水:深秋的水。这里指长江水。 夜猿:秋天夜里猿猴的叫声。 枕席:枕头和席子。这里是用典,指隐居之地。 朝云:早晨的云彩,这里借指行云。 【赏析】 这首诗是一首山水之作
【注释】 巫山高:巫山,指巫山山脉,这里代指三峡。 玉峰青云十二枝:玉峰,即山峰。十二枝,形容山峰高耸入云。 金母和云赐瑶姬:金母、瑶姬,都是神话中的人物。金母是仙女的首领,瑶姬是王母身边的仙女。 花宫磊砢楚宫外:花宫,指仙女居住的地方。磊砢,形容多而杂乱。楚宫外,指楚地之外的其他地方。 列仙八面星斗垂:八面,比喻四面八方。星斗垂,形容星星像垂下来一样。 秀色无双怨三峡:秀色,美丽的容貌。三峡
巫山高 巫山巍峨,山峰峻拔,直插云霄。 注释:巫山,指中国的著名山脉之一,位于湖北、湖南、重庆等地,以险峻著称。巫岫,指的是巫山上的山峰。岧峣,意为高耸入云。紫霄,古代神话中天帝所居之处,这里比喻巫山之高。 译文:巫山高耸入云,云雾缭绕,宛如仙境。 赏析:诗人开篇即以“巫山高”为题,点明主旨,描绘出一幅壮阔的山水画卷。巫山作为中国名山之一,自古就有“三峡门户”之称,以其险峻著称
这首诗是唐代诗人李白的《巫山高》。 译文: 巫山高耸入云霄,烟雾缭绕景色长青荧。 这里曾是楚王梦寐的地方,梦中与神女相见灵。 神女离去已久时,巫山云雾空冥冥。 只有巴地猿猴在啸叫,哀怨之声听也不忍。 注释: 1. 巫山高:巫山,位于今中国重庆市奉节县,是一座著名的山脉,以险峻著称。高,形容巫山的高耸入云。 2. 烟景长青荧:青荧,形容烟雾的颜色,这里指巫山的烟雾缭绕,常年不散。 3.
巫山高 巫山,即巫山十二峰,山峰耸立,参差互见。 译文:巫山的山峰多么高大,山上十二座山峰,参差不齐,互相映衬。 注释:巫山,位于长江三峡中游,是著名的风景名胜区,也是楚文化的重要发源地。巫山十二峰是指巫山的十二座山峰,它们形态各异,各具特色,共同构成了巫山壮丽的山水画卷。 赏析:这首诗描绘了巫山的自然风光和人文景观,展现了一幅气势磅礴、色彩斑斓的山水画卷。诗人通过对巫山十二峰的描写
巫山高:形容山势之高。 巫山凌太清,岧峣类削成:巫山直插云端,如同用刀削过一般峻峭。 霏霏暮雨合,霭霭朝云生:暮色中细雨纷纷落下,清晨的云雾缭绕升起。 危峰入鸟道,深谷写猿声:险峻的山峰仿佛是鸟儿飞翔的路,深谷中的猿猴叫声此起彼伏。 别有幽栖客,淹留攀桂情:这里指的是隐居山林的高士们,他们滞留在山上欣赏桂花,陶醉于自然的美景。 译文: 巫山如此高大,它直插云霄,宛如用刀削过一般峻峭
【注释】 巫山:位于今重庆市、湖北省交界处的一座著名山峰。高耸入云,云雾缭绕,景色非常迷人。巫山神女(或称巫山女神):传说在巫山上居住着一位美丽的仙女,她有倾国倾城的容貌,能歌善舞,常常与楚怀王幽会于巫山之上。后被楚怀王抛弃,投江自尽,化为巫山之水和神女峰。 雨为暮兮云为朝(暮:傍晚): 黄昏时分雨点淅沥,清晨时分云彩飘渺; 楚王:指春秋时期楚国君主楚灵王。憔悴:因忧思过度而容颜枯槁。魂欲销
【解析】 此题考查学生名句的识记能力。名句默写分为两大类,一是给出语境的理解性默写,二是给出上句写下句的直接默写。本题属于后者。考生默写的时候要注意如下词语:“朝氛”“啼猿”、 “神女”。 【答案】 巫山高 巫山望不极,望望下朝氛。 莫辨啼猿树,徒看神女云。 惊涛乱水脉,骤雨暗峰文。 况复远思君
巫山高,绝壁千寻尽相似君不见,绿树春娇明月峡,红花朝覆白云台。 台上朝云无定所,此中窕窈神仙女。 仙女盈盈仙骨飞,清容出没有光辉。 欲暮高唐行雨送,今宵定入荆王梦。 荆王梦里爱秾华,枕席初开红帐遮。 可怜欲晓啼猿处,说道巫山是妾家。 注释: 1. 巫山高:“巫山”是指中国湖北省的一座名山,这里指代的是巫山县,位于长江三峡库区。“高”表示高大、巍峨。“半天起”形容山峦直插云霄,非常壮观。
【注释】 巫山:在今重庆市、四川省境内。峨峨:形容山高而雄伟。紫烟:紫色的云彩,即云雾。瞿塘:在今重庆奉节县东瞿塘峡口。嘈嘈:水声喧嚷。洄流:回旋流动的水。势逆:水流方向与常规相反。百丈:百尺,指极高的山峰。陆行:在陆地上行走。巉岩:险峻。流水不前:水势汹涌澎湃,无法前进。洒泪:流泪。东海:指长江下游入海处。含愁对明月:以明月喻故乡。月圆则思家之情更浓。故乡回首思绵绵:故乡远在千里之外
【解析】 此为咏巫山神女的诗。首联“巫山高”,写其高峻;“十二碧簪寒插天”,写其峰顶云雾缭绕,如十二条碧绿的发簪,直插云天;“危岩绝壁已飞动”,“下压万丈之苍渊”,写山体险峻,气势磅礴。 颔联“波冲浪激作深井,虎眼彻底时一漩”,写江水汹涌激荡,形成深井,又像老虎的眼睛一样,时起时伏。 颈联“长风澒涌发滟滪,恶色怒势因谁然?”用夸张的手法写长江之水,从高处奔腾而下,势不可挡,犹如洪水泛滥
诗句释义及赏析 1. 巫山高 - 注释:巫山指的是中国的一座著名山峰,以其秀丽著称,常常被用来形容壮丽的自然风光。 - 译文:巫山高耸入云,仿佛与天空相接一般。 2. 巫山高不极 - 注释:不极,意味着没有尽头,形容巫山之高,无法触及或攀登到极点。 - 译文:巫山之高,似乎永远也攀不上它的顶峰。 3. 高与碧穹齐 - 注释:碧穹,指蓝色的天空,这里用来比喻巫山的高远。 - 译文
巫山高 解释:这首诗描述了巫山的美景和其神秘莫测的氛围。 译文: 巫山高耸入云,十二座危峰隐没在寒雾之中,仿佛连接着三巴地区与三楚之地。断崖如青黄色山峰耸立,苍茫的景色直通天际。玉京嬉戏帝傍,下镇九渊称帝女,冥心可见类相求,梦里襄王契神遇。锵然玉佩似可期,倏尔霓旌去无所。天风浩荡吹太清,万里凭虚送飞步。行云行雨终不来,岁月人间几朝暮。那知一戏疑万古,至今不知高唐处。仙兮神兮非与是
巫山高 巫山:指长江三峡中的巫山。巫峡,又称巫山,在重庆、湖北宜昌市境内。 谁谓(谁说):岂有。 朝言暮可期:早上说晚上可以见面。 我:作者自称。 思:思念。 邂逅:偶然相逢。 藐无时:无时不遇。 心似石:意志如岩石般坚贞。 见此月如眉:见到月亮像眉毛那样纤长。 款款:柔和的样子。 琴上声:指琴瑟之声。 讵(jù)知:怎么知道。 赏析: 这首诗是一首情诗,诗人在对偶的形式中
巫山高 湿云不收烟雨霏, 峡船作滩梢庙矶。 杜鹃无声猿叫断, 惟有饥鸦迎客飞。 西真功高佐禹迹, 斧凿鳞皴倚天壁。 上有瑶簪十二尖, 下有黄湍三百尺。 蔓花虬木风烟昏, 藓佩翠帷香火寒。 灵斿飘忽定何许, 时有行人开庙门。 楚客词章元是讽, 纷纷馀子空嘲弄。 玉色頩颜不可干, 人间错说高唐梦。 【译文】: 巫山高耸入云端,云雾缭绕不散尽。江上船儿遇险滩,岸边庙矶显神威。 杜鹃声中无啼叫
注释: - 巫山高:巫山很高,望不到尽头。 - 飞鸿欲度愁无力:大雁想要渡过长江却无力飞翔。 - 欲绝之乏羽翼:想要结束这种困境却没有足够的能力。 - 峡江水急荆门远:长江三峡水流湍急,荆门距离遥远。 - 鱼龙游之不能转:鱼儿和龙在水中自由游动却不能改变方向。 - 下无舟楫上无梁:下面是没有船,上面也没有桥可以走。 - 我欲济之忧力鲜:我想要渡过长江但却担心自己没有足够的力量。 赏析:
巫山高 巫山峻峭,巫峡曲折。 一十二峰,浅绿色。 老猿化石,悬于崖端。 矗立陵云,扫过坛竹。 九灵少女,列队仙女。 佩带玉饰,鸣响銮铃。 乘坐彩凤,飞翔仙境。 灵魂归去,瑶宫降临。 紫箫吹断,荆王梦散。 译文: 巫山高耸入云霄,巫峡曲折蜿蜒。 一十二座山峰,绿意盎然,仿佛凝聚了一片绿色的世界。 古老的猿猴被岁月雕刻成了化石,悬挂在崖壁之上,宛如一座巍峨的雕塑。 高大的山峰如同矗立的屏障
以下是诗句、译文以及相关注释: - 诗句: 巫山高 - 译文: 阳台上的晴空,霞光如暖色调的生缬。削尖的云朵高耸入云,六双玉色在日光下闪耀。白盐和赤甲的秋天还未结束,侧树倚岩,宁静而妥帖。雾毂烟軿两朱凤飞翔,紫琼锒铛碧瑶鞚闪烁。车轮飞驰不沾地,泥滓各谐蝼蚁梦。兰台词客词诡奇,讽微劝广胡不思。更欲张仪聘燕赵,却嫌郑袖黄金少。 - 注释: 1. 巫山高:乐府《鼓吹曲汉铙歌》名,古辞今存
巫山高 峨眉十二峰,高耸入云霄。 译文:巫山上的峨眉山有十二座山峰,它们高耸入云,直入天际。 注释:峨眉山,即位于四川省乐山市的五通桥区境内,为邛崃山脉的一部分,主峰海拔3099米,是四川省著名的风景名胜和旅游胜地之一。 峨峨十二峰,上有凌云梯。 译文:峨眉山上有一座凌空架设的天梯,直通云端。 注释:这里指的是“云梯”,也就是人们常说的“云梯”或“云梯路”。据说在古代
巫山高:指巫山山脉。 十二峰:指巫山十二座高峰。 一一向阳台:传说中,神女在山上与楚怀王梦中相会。 闻说君王梦:传说中楚怀王梦游巫山,与神女相会。 曾逢神女来:神女来时。 凄离恨:离别的悲伤。 猿响抱馀哀:猿啼声悲切,令人伤感。 至今云雨里,徒使后人猜:巫山云雾缭绕,使得后人对神女传说充满猜测和疑惑。 赏析:这首诗以神话传说为背景,通过描绘巫山的壮丽景色和云雾缭绕的景象
《巫山高》是南朝齐诗人王融创作的一首五言古诗。下面将对该诗逐句释义并进行赏析: 1. 巫山高: - 巫山高:巫山,位于中国长江三峡地区,以其秀丽的山水和丰富的神话传说而闻名。“巫”在古代多指女巫或巫术,此处用以象征神秘与美丽。“高”表达了对巫山之雄伟与壮丽的赞叹。整句诗通过简洁的语言,传达出诗人对巫山的向往与赞美之情。 2. 望不及: - 望不及:诗人站在巫山脚下,仰望着那连绵不绝
这首诗的原文是“巫山高,云雨阳台路。妖气下襄王,夸辞耽宋玉。风急碧云敛,林昏黄叶舞。月出秋夜冥,猿啼断人绪。”下面是逐句的译文和注释: 巫山高 —— 巫山峰峦叠嶂,高耸入云,仿佛直通天际。 仿佛巫山高,云雨阳台曲。 —— 形容巫山云雾缭绕,如仙境一般,如同《阳台曲》中描绘的那样美丽。 妖鬼惑襄王,夸辞耽宋玉。 —— 形容巫山的美丽景象迷惑了襄王,使他陶醉在宋玉的言辞之中。 风高碧峦静
巫山高 巫峡的山峰非常高,望到山顶令人心旷神怡。 神女峰在巫峡中,为什么出来这么晚? 朝暮之间,云雾缭绕,仿佛云雨交加。 君王徒有梦想思念,却无法相见。 魂随树木飘动,心情与山猿共鸣。 婉约的阳台夜,不知今夕是何年? 翻译: 巫峡之巅高耸入云,遥望令人心旷神怡。 神女峰伫立其中,为何迟迟不露面? 朝暮之间,云雾缭绕,仿佛是云雨交织。 君王徒有梦想思念,却无法与她相见。 灵魂随风飘荡
巫山高 巫山,又名巫峡,位于今重庆市境内。诗人登上巫山顶上眺望,但见巫山云雾缭绕,峰峦叠翠,景色迷人,令人心旷神怡,情不自禁地发出了“巫山高高不可极”的赞叹。 十二芙蓉入天碧, 十二芙蓉:即指十二峰。芙蓉是莲花的一种,这里比喻山峰耸立、秀丽。入天碧:进入天空,被碧云包围。 楚王馆前暮雨飞,流烟凝翠湿仙衣。 楚王:战国时期楚国的国王,他统治下的楚国,是一个政治、经济、文化高度发达的国家。馆前
【解析】 此诗前四句写景,后两句抒情。“巫山”是地名,在今湖北西部和重庆东部一带;“巴子国”是古国名,即战国时楚国的属地,位于长江中下游地区,这里泛指四川一带。“旧馆”指作者的故居。全诗写诗人对故乡的思念之情。 【答案】 ①巫山峰十二,缥缈倚层空。(巫山高) 译文:巫山之高,直插云霄,峰峦十二座,云雾缭绕。 注释:巫山是楚地的名山。山高耸入云,有十二峰,峰巅常有白云缭绕。 赏析:首句写巫山之奇伟
巫山高 李贺 巫山,自古以来便是诗人笔下的绝妙之景,其高峻与神秘令人神往。李贺以其独特的视角和深邃的思考,赋予了这片古老土地以新的生命和情感。他的这首诗不仅是对自然景色的描绘,更是对人生境遇的深刻反思与抒发。 “巫山高”是整首诗的第一句,它简洁地勾勒出了诗人心中那遥不可及而又令人向往的高山形象。巫山,位于长江三峡附近,以其险峻著称,历来被视为天界与凡间的分界。这里的山峰巍峨、云雾缭绕
巫山高 巫山,又称巫峡,位于中国重庆市、湖北省、湖南省交界处,是长江三峡之一,以险峻的山峰和幽深的峡谷而闻名。巫山以其秀丽的自然风光和丰富的文化传说而著称于世。 巫山不可望,望极使人悲。 这句话表达了诗人对于远眺巫山而产生的哀愁情绪。"不可望"意味着无法看到远处的巫山,"悲"则是指由此引发的悲伤心情。这种悲伤可能源于对自然的敬畏,也可能源于对人生无常的感慨。 树暗啼𤠔峡,云空神女祠。
【注释】 巫山高:巫,山名,在今湖北、湖南交界处。 昔闻巫山高,今见巫山来。 巫山高兮高莫比,金削面面芙蓉开。 峡中可望不可即,万变云烟自朝夕。 十二奇峰天造成,我欲从之无羽翼。 见此名山真大观,且留双眼恣盘桓。 闻猿不下思乡泪,见月徒伤去国魂。 谁诬此山下神女,为雨为云总虚语。 我为山灵一洗羞,更荐江蘋酹芳醑。 【赏析】 这首诗是李白游历巫山时写的一首七言律诗。首联写诗人来到巫山的所见所感
巫山高 巫山:山名。在湖北、四川边境,长江流经巫县南境。这里指巫山。 巫山高高以耸,淮水深深以迥。我心思归,恨不奋飞。 巫山和淮水都很高,我都想念家乡,可又恨不能振翅高飞回到家乡去。 登山无车,涉水无航。嗟我怀人,涕下沾裳。 登不上山,过不了河,可我又思念着亲人,泪水沾湿了衣襟。 山高水复深,悠悠当奈何。 这两座高山又高又陡,我该怎样才能渡过这重重的困难呢? 注释: 1. 巫山高高以耸
巫山高 巫山,位于今湖北、重庆一带,是楚文化的重要发祥地。巫山的云梦大泽被称为“云梦泽”,这里盛产桑蚕,人们常以采桑养蚕为生。这里的山峰奇特,云雾缭绕,景色迷人。在古代神话传说中,巫山神女是一位美丽的仙女,她住在这座山上,与一位名叫子胥的人有着一段动人的故事。 巫山高极青冥间,翠绾参差十二鬟。神女仙裙佩缨动,行云飞入荆王梦。 巫山之巅,云雾缭绕,宛如仙境。山上有一棵古老的树,名为“神木”
巫山高 巫山的云雨在黄昏时仍然连绵不断,阳台上眺望远方。时时横翠馆,往往堕金翘。 忽然拂去霞衣动,还承接着羽盖飘。凄凉千古的梦境,对着空寥无言。 注释: 巫山:在今重庆市东南,有神女峰。传说为楚怀王梦遇神女之地。高:形容云雨连绵不断。 阳台:相传为帝舜与娥皇、女英所居之地,后以指代男女欢会之所。遥:遥远。 翠馆:绿树丛中的馆舍。 堕金翘:坠落下金色的头饰。 乍拂:忽然拂过。霞裾
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解。此诗的开头两句“巫山高,巫山高,琳宫贝阙造中天”是说巫山的高峻,直插云端,山上建筑琳琅满目。接着“云环玉佩无消息”,诗人想象那云雾环绕着美丽的玉佩,却再也找不到它的下落,这一句写出了诗人在思念中的恍惚和迷惘感。后四句“朝为行云暮行雨,雨散云摇不知处”“暮暮朝朝空忆君”描写诗人的愁绪:早晨像云一样飘荡不定,晚上又像雨水一样洒向大地,不知道它去往何方
【注释】 巫山:指长江三峡中巫峡,位于湖北省、重庆市境内。高:巍峨,耸立。摩:触摸。青天:青色的天空。渺:无边无际。重渊:深潭深渊。云胡:何等。生其巅:生于其峰顶。朝飞去:早晨飞去。暮来旋:傍晚回旋。步(bù)云:踏着云雾。神飞:精神振奋,意气风发。 白日:白天。摩:摩挲。玄龙:指云气。骑:乘。下视:俯视。浮世:世间,人间世界。千万里:极言其远。苍茫浩荡:茫茫苍莽,形容水势浩大无边。空烟水
巫山高 注释:巫山是一座很高的山,这里指代了爱情的高峰。 赏析:诗人以高山起兴,借景抒情,写出了他对爱情的执着追求和对美好爱情的向往。 蜀道连巴水,巫山接楚阳。 注释:蜀道连接着巴水,巫山与楚地相接。 赏析:这句诗描绘出了一幅宏大的地理图卷,展现了诗人对祖国大好河山的热爱之情。同时,也暗示了诗人对爱情的追求是跨越地域、超越时空的,他愿意为了爱情付出一切。 情来为云雨,愁起见潇湘。 注释
【注释】 巫山:在今重庆市。阳台:即巫山十二峰之一。高:形容险峻。 高压:高耸的山峰。湄:水边。 三:古以“三峡”为“中三峡”,即长江三峡;九疑:古时传说中的地名,今湖南宁远县东南。 嶂:高山。 迟:缓慢。 峰头梦:梦中游过峰顶。 【赏析】 这首诗描写的是巫峡一带的山水风光。诗中写巫山的高峻,用“阳台出天半”一句极尽夸张,生动逼真地表现出了巫山的高大雄伟和云雾缭绕之景
巫山高 巫山:指巫峡的名胜,在今湖北、重庆一带。 巫山高哉十二峰,朵朵削出金芙蓉。 高哉:高耸的样子。十二峰:指巫山十二峰。 朵朵:一朵朵的,这里用来形容山峰的挺拔。 削:雕刻。 芙蓉:荷花,这里借代山峰。 襄王:楚怀王的庙号,传说中楚襄王曾游览巫山,梦见神女。 神女:指巫山神女。 梦:比喻。 朝行云兮暮行雨:早晨可以看见云,晚上可以下雨。形容巫山云雾缭绕,景色迷人。 词臣:诗人。 赋
【注释】 巫山高:指巫山的山峰高耸入云。 十二开青莲:形容山峰如青莲般绽放。 阳台神女:指传说中的巫山神女,传说她住在巫山之上。 朝云暮雨:形容男女之间缠绵悱恻的爱情。 宋玉微词:指宋玉的《高唐赋》中的微辞。 襄王荒怪:指楚襄王对巫山神女的迷恋。 荒怪益堪怜:形容襄王被神女迷惑而荒于政事,更加令人怜惜。 遗宫总芜没:指巫山神女留下的宫殿已经荒芜无人问津。 猿狖啸苍烟
这首诗是唐代大诗人李白所作,全诗以咏景抒怀的形式,抒发了对巫山神女和湘妃的怀念之情。 巫山高 - 巫山:位于长江三峡中游,为著名的风景名胜区,也是我国四大名山之一。巫山之巅有十二峰,其中最高的山峰称为巫山。 攒峰十二青丛丛,层台曲房雕绮栊。 行云逗雨春迷蒙,软风吹梦春无踪。 兰香滴露啼幽翠,江波粼粼月光碎。 老蛟踏波呼木魅,青鸾何处迎飞佩。 译文: 巫山之巅,十二座山峰巍峨耸立,云雾缭绕
注释: 巫山高,是指巫山的高山,巫水深,是指巫水的深度。风瑟瑟,是指风吹的声音,日冥冥,是指日光昏暗无光。山中之人杳难寻,是指山中的人难以寻找。朝朝暮暮猿哀吟,是指山上的猿猴在日夜之间哀鸣。 译文: 巫山高,巫水深。风吹过,日落下。山中人难以寻找,山中人日夜哀鸣。 赏析: 这首诗是一首描绘巫山风光和山中人的诗。诗人通过对巫山高山和深渊的描述,表达了对山中人的思念之情。同时
巫山高 高耸入云,楚地神女居深幽 美人梳髻,神宫杳远,人间路绝不可通 山灵夜梦,怀王独宿,空留阳台曙光动 巫山云雨,襄王情深,只此一遇如平生 神女再会,云雨旧情,襄王心事无人知 后世误解,诗史难寻,真相究竟谁为真 巫山高,高峻峥嵘,楚宫花木几春归 一吊襄王
巫山高 巫山,位于中国湖北省西部,以高耸入云而著称。这里的山峰云雾缭绕,景色如画。诗人登上山顶,俯瞰四周,感叹其壮丽无比。 译文:巫山峰峦叠嶂,云雾缭绕,宛如仙境。站在山顶上,可以俯瞰整个山谷。 注释:巫山,位于中国湖北省西部,以高耸入云而著称。这里的山峰云雾缭绕,景色如画。诗人登上山顶,俯瞰四周,感叹其壮丽无比。 凤翥鸾翔十二峰,紫翠堆中插熊耳。 译文:山上的十二座山峰如同凤凰和鸾鸟翱翔
巫山高 巫山高耸入云霄,十二峰峦如画卷。 连崖叠嶂如游龙,气势磅礴令人叹。 当时阳台下神女,翠袖轻扬红衣舞。 朝朝暮暮望仙宫,思念深深情意浓。 相思已下沾衣裳,泪痕满面湿罗纱。 况复猿声不可闻,空余寂寞心难安。 赏析: 这首诗描绘了巫山的壮丽景色和诗人对神女的深切思念之情。诗人以“巫山高耸入云霄”为引子,展现了巫山的雄伟壮观,十二峰峦犹如画卷般美丽。接着,诗人以游龙形容连崖叠嶂
《巫山高》 游子怀乡之诗篇,高山流水遇知音 1. 诗词原文 巫山十二兮同云隔,暮雨兮渺难分。 天既昏兮峡急,肠欲断兮猿闻。 山中人兮披霞衣,乘文螭兮翳桂旗。 为谁需兮然疑,魂亭亭兮来迟迟,鸠为媒兮鸩先之。 椒浆兮兰籍,君不御兮日将夕。 经滟滪兮下瞿塘,怅佳人兮天一方。 2. 译文解析 - 诗句翻译: - 【注释】:巫山十二,如同被云层遮蔽;暮雨无边,难以分辨。 - 【注释】:天色昏暗,峡谷湍急
巫山: 在今天的重庆市境内,是长江三峡的一部分。传说中,巫山神女就居住在那里。 巫山高哉郁崔嵬: 巫山多么高啊,就像一座巨大的山峰一样。 下有江汉浮天回: 下面有长江和汉水,它们漂浮在天空中。 深林日月照不到,洞谷阖辟生风雷: 深深的树林里,阳光都照不到;山谷间,风雨雷电都从这里发出。 危峰半出赤道上,落日猿狖鸣声哀: 最高的山峰半露出赤道上,夕阳下,猿猴的叫声显得十分凄凉。
巫山高 巫山高不极,远望何芊芊。 灵林构郁律,神宇閟冲玄。 曳云翳白日,兴雨蒙层巅。 平瞻景夷馆,俯瞰云梦田。 芳春展游豫,弭节此山前。 精灵尔何感,魂梦屡徂迁。 晨鸡奏天色,环佩声锵然。 空山旷延伫,掩涕方来旋。 人神道终异,欢爱难久延。 荒淫古有戒,兹乐诚已偏。 惟有高唐赋,千载凌云烟。 译文: 巫山高耸入云,令人望而生畏。 山上的树木茂密苍翠,构成了一片郁郁的树林。 神灵在这里居住
巫山高 巫山高,地势险峻,云雾缭绕,犹如仙境。 郁郁葱葱的树木,环绕着山峦,形成一片壮丽的景象。 胸怀壮志的诗人,站在山顶上,俯瞰大地。 他的心情激动不已,仿佛置身于仙境之中。 献岁出游猎 献岁即新的一年,诗人决定在新的一年里出游打猎,展示自己的英勇。 千乘齐交驰,形容车马众多,队伍浩大。 他们身着华丽的服装,乘坐马车,驰骋在草原上。 鸟儿在空中飞翔,花儿在阳光下绽放,构成了一幅美丽的画面。
巫山高 注释:巫山,指湖北秭归县南的巫山。巫山是楚文化的代表,也是楚辞中常用来比喻楚国的山水。 赏析:诗人在这首诗中以“巫山”为背景,抒发自己对理想和现实差距的感慨。 江之永 注释:江,泛指长江,即长江。 赏析:诗人站在江边,感叹自己的志向和才能无法实现,表达了一种无奈和失望的情绪。 谁为泛舟 注释:泛舟,泛舟江湖,指游历四方。 赏析:诗人在这里提出了一个疑问,是谁能够陪伴他一起游历呢
注释:巫山的山峰高耸入云,有十二座。君王的魂魄早已随那虚无缥缈的梦想而消失。那些闲散的云雾和雨水,都在每天每夜地上演着。 赏析:这是一首咏怀诗,写一位贵妇人在思念远方的丈夫时的心绪与幻想。诗人借巫峡神女峰的形象,抒发自己对远去的爱人的深情怀念。首句写巫山十二峰,次句写“君王魂梦已成空”,第三句写天上的闲云雨,第四句写地上的朝朝暮暮。全诗构思巧妙,意境深远,富有浪漫色彩;用典贴切,想象丰富奇特
巫山高 诗句释义: 巫山,又名巫峡山,位于长江上游重庆市附近。“巫”在这里指的是山的名称,而“山高”则形容了这座山的雄伟和高峻。这里的“高入天”进一步强调了山的高耸入云、直插云霄的气势。 译文: 巫山之高,仿佛直通天际,峰顶相连,宛如天工雕琢。 注释与赏析: - 巫(wū):山名,位于今重庆境内。 - 巫山:亦称巫峡。在今湖北、重庆交界处。 - 高入天:形容山之高远,仿佛直上云天。 第二句
巫山高 巫山,是中国古代神话中的一座神山,位于湖北省西部。这里的风景秀丽,云雾缭绕,被誉为“天下第一仙山”。 巫山高,青入天。 巫山的高度非常高,山上的景色仿佛直通天际,给人一种仙境般的感觉。 丹崖翠谷相钩连,中有玉妃凌紫烟。 巫山周围环绕着丹崖和翠谷,这些自然景观相互勾连,形成了一幅美丽的画卷。在这片仙境之中,有一位名叫玉妃的女子,她凌空而上,仿佛置身于紫色的烟雾中。 凌紫烟,过楚宫
【注释】 巫山:山名,在四川、湖北交界处。传说古时为神女的住所。高:指山峰高耸入云。望不极:远望不到尽头。十二危峰:指巫山的十二座山峰。《山海经·中山》:“巴山东南一曰巫山,二日蜀山。”倚天碧:倚靠天空的碧绿。阳台:传说中巫山神女居住的地方。盈盈:美好的样子。艳质妖容:美丽的容颜。宋玉:战国时楚国诗人,善写赋。这里指《高唐赋》。微辞:隐约的言辞。襄王:指楚襄王。荒怪不足徵:荒凉怪异不值得验证
【译文】 巫山高,高入云。 搴裳涉水远辞君,南渡潇湘采芳芬。 潇湘之水,东下洞庭,秋风夕起波浪生。 凉露下太清,云雨梦难成。 惜往日,泣涕零。 【注释】 1. 巫山:山名,在今重庆市。 2. 搴(qiān):拔取,采摘。 3. 涉水:过河。 4. 南渡:往南方渡过。 5. 潇湘:湖南的别称。 6. 洞庭:湖名,在今湖南省北部,为长江最大淡水湖之一。 7. 秋:指深秋季节。 8. 下太清
【注释】 巫山:在今重庆市南郊,长江三峡中段的西壁。 一叶扁舟通石罅(xià):形容小船在狭窄的水道里穿行。 数行客:许多旅客。 哀猿:悲凉的猿声。 蜿蜒绵亘百馀里:曲折延伸,绵延达百余里。 瑶姬:传说中的仙女。 朝云暮雨:原指男女情爱之事,这里指云雾缭绕。 楚王:指楚怀王。 因之:由此而来,指屈原《离骚》。 渺然:遥远的样子。 峡中流水向东去,猿声夜夜闻江边:巫山高峻,山势回旋,水道曲折
巫山高 巫山(又称巫峡)高耸入云,连绵的山峰直刺蓝天。 云雾缭绕中十二座高峰若隐若现,宛如神女晚妆浓抹的倩影。 襄王已逝千年,行雨行云依旧在,留下传说的痕迹。 朝朝暮暮,荒台下行人匆匆,不时驻足驻马。 玉佩仙香杳不闻,空有神巫奏歌舞。 路入枫林树色青,古祠飘落飞雨乱生新苔。 相思之苦何处了?木叶萧萧猿夜声哀鸣。 注释: - 巫山:地名,位于今天的重庆市境内。 - 望不极:无法看到尽头
【诗句注释】 巫山高:指巫峡之高,巫山是三峡之一。巫山,位于重庆市、湖北省、四川省交界处,以山峰奇秀而著名。传说中多有鬼神出没,为古代诗人墨客所赞美。 瞿塘险,深莫测:瞿塘峡,是长江三峡最窄处。瞿塘峡口有瞿塘关,为三峡要塞。 欲济无梁:想渡过长江却没有桥梁可渡。梁,桥。 奋飞无翼:想振翅飞翔却无翅膀。奋,振翅。翼,翅膀。 南人思南北:南方人思念家乡,北方人思念故乡。南人,指居住在南方的人。
巫山高 巫山:指巫峡,在今湖北、湖南两省边境。巫峡以巫山为中心,西起重庆奉节白帝城,东至湖北宜昌市。这里指巫山的山峰。 宫殿伤芜没:指巫山十二峰中被毁的宫殿遗址。芜没,荒废毁坏。 峰峦入杳冥:指巫山群峰隐没于云雾之中。杳冥,幽深广大。 猿声经峡惨:指猿猴哀鸣的声音穿越峡谷传来时令人感到凄凉。经峡,穿过峡谷。惨,凄惨。 山色近湘青:指山的颜色和湘江水的颜色相似。湘江,长江支流,发源于湖南省。青
注释:巫山高耸,山势险峻,如同悬挂的流水。我思念着那清脆的玉佩声,看到满地红枫,我想象自己洗涤裙裳。 十二峰头翠色如黛,至今雨云不断,依然如故。 赏析: 巫山是中国古代神话中著名的神山之一,位于今重庆市巫山县附近。诗中的“巫山高”指的是巫山的高山,诗人站在高处,眺望远方,思绪万千。“微流悬溜思鸣珮”一句中的“微流悬溜”形象描绘了山间溪流的景象,而“思鸣珮”则表达了诗人对故乡的思念之情。
【诗句释义】 巫山高:巫山很高,山峰连绵不断。 淮水深:淮河的水很深。 我有远心:我有着远大的心意。 末由以南:不能向南去。 巫山高,淮水浅:巫山上高峰入云,而淮河水面较浅。 沙口舟长棹尾短:在沙口,船身很长,但船桨很短。 我欲褰裳涉之:我想要撩起衣襟过河。 疾不治缓:快一点不行吗? 会稽无人:会稽没有一个人。 靡视睍睍:没有看到什么。 长镵归来:用长锸(一种农具)回来。 刬巫山断:砍断了巫山。
诗句释义与赏析 1. 巫山高,不可步 译文: 高山耸立,难以攀登。 - 注释: “巫山”是中国古代神话中的一座山峰,这里用来象征高耸入云的山峰。“步”指的是步行或攀登。 - 赏析: 诗的开头即以“高”字起兴,描绘了一幅雄伟壮观的画面。诗人通过“不可步”来表达对这高峰的敬畏之情,也暗含了人生路上的种种艰难险阻。 2. 湘水深,不可度 译文: 河流深邃,难以渡过。 - 注释:
【注释】 巫山:在今四川省奉节县东。高:山高,陡峭。粪牛:指耕牛。黄金粪:形容耕牛肥壮。西土:指蜀地。碧钗十二:指古代妇女的饰物,用十二种颜色的玉石制成。惊折股:折断了大腿。巴猿三咽:传说中巴水一带的人猿常因思念故乡而悲鸣。吊瑶姬:吊唁已故的美女玉儿。襄王:楚怀王。雨:泪流。斲(zhuó):砍。黄檗(púbēi):一种苦木,可以入药。篙:船桨。蜀江:指四川的江河。苦:艰难。巫山高
《巫山高》 诗句赏析: 1. 巫山高,君不见巫山丛丛高插天,前临蜀道回长川。 - 解析: 这首诗描绘了巫山的壮丽景色。"巫山高"直接点题,突出了巫山的高耸入云。"君不见"是诗人对读者的提问,引导人们思考并引发共鸣。"丛丛高插天"形容巫山直插云霄,给人一种高不可攀的感觉;而"前临蜀道回长川"则描述了巫山与蜀道之间的距离和曲折,增添了一份神秘感。 - 注释: 巫山:在四川、湖北两省交界边境