以科第起家,以文章寿世,以愚直报君,及身早办千秋,惜使臣耿耿孤忠,徒干众忌;
为少时知己,为先代旧姻,为隐居老友,共话甫离三日,忆示我谆谆遗令,敢负幽灵。
挽郭嵩焘联
介绍
。
《挽郭嵩焘联》是清末民初著名学者、诗人黄遵宪所作,其内容如下:
上联:
国破家亡无处逃,
只身飘泊到天涯。
万里江山如故在,
百年风雨又如何?
下联:
生前身后皆空寂,
死后来生再相逢。
此联通过对比和反问的手法,表达了对郭嵩焘的深切怀念之情。上联以“国破家亡无处逃”、“只身飘泊到天涯”,展现了郭嵩焘在国家动荡、个人流离失所中的无奈与悲凉;下联则用“生前身后皆空寂”、“死后来生再相逢”的哲理,表达了对郭嵩焘的超越生死界限的理解和怀念。整副联语情感深沉,意境深远,体现了黄遵宪深厚的文学功底和个人素养。
请注意:由于网络环境限制及信息更新不
相关推荐
这首诗是郭嵩焘的挽联,表达了他对朋友的深深怀念和对友情的珍视。 “以科第起家,以文章寿世”这两句,表达了郭嵩焘通过科举考试获得功名,并通过自己的文才为世界带来福祉的理念。在这里,“起家”指的是通过科举考试获得功名,“寿世”则是指通过自己的才华为社会带来益处。 “以愚直报君,及身早办千秋”这两句,表达了郭嵩焘以真诚和直率的方式回报君主,希望在有生之年能够完成这一使命的决心
这首诗是挽郭嵩焘的联。郭嵩焘(1818-1890),字玉堂,晚号陶庵,湖南善化人,清朝末年的政治家、外交家和思想家,曾担任过两江总督、湖广总督等职,是洋务运动的积极参与者之一。 下面是这首诗逐句的解释: 伟望文忠文正文襄之间,海外归来,绿野共钦裴晋国; 伟望:对郭嵩焘的敬称。文忠:指他以文官身份参与政治,有文才,所以称其为文忠。文正文襄:意指他既文官又武将,既有文采又善于武功。裴晋国:裴晋公
【注释】 争千秋:与千秋(千年)相竞争,即要留名千古。 阿父:指父亲。 振拔:振奋,振兴。 【赏析】 这是一首悼念郭嵩焘的挽联,抒发了作者对其才识和品格的无限钦敬之情。 上联“争千秋才算真儒”,表达了对郭嵩焘的崇敬之情;“忆前番皇路驰驱”是说郭嵩焘曾驰骋在官场的道路上,为国家做了许多事情;“纵教群喙喧呜”,意思是即使有众多的人在那里议论纷纷,郭嵩焘也毫不在意,因为他有自己的判断
【注释】 有道:有才识的人。伫刊(zhun ka)碑:等待刻石纪念。埏埴(yan shi):指陶匠制陶,这里比喻为国为民造福。溁(shu hui)梦泽:古地名,在今湖南岳阳附近。步兵:指屈原。同厄足:同遭厄运。葛藟(ge ěi):一种小草,传说它攀附在别的大树上生长而不自拔,比喻小人依附权势。巢枝:筑巢的树枝。余荫:指庇荫。逮桑榆:指长寿。 【赏析】 这首诗是郭嵩焘任两江总督时作
【注释】 大富贵亦寿考:大富大贵,长寿。 宜子孙羌无遗憾:子孙应昌盛。 哲人萎曷禁哀思:哲人衰老,不能抑制哀伤。 【赏析】 此诗是挽联。上联赞郭嵩焘“大富贵亦寿考”,下联叹“泰山颓梁木坏,哲人萎曷禁哀思”。上联说郭嵩焘享尽荣华富贵而长寿,下联写其身后,“梁木坏”指房屋倒塌,喻其早逝。全诗语言简练,内涵深远,既表现了对友人的悼念之情,也表达了对国家前途命运的忧虑
【诗句释义】 伦敦:指英国首都伦敦,是当时中国的殖民地。七万里波涛:形容英国的海域辽阔无边,波涛汹涌,象征着中国和英国之间的巨大差距。吾教:我教,即我的祖国。将行:将要出发。大人:指郭嵩焘,他是晚清时期的一位著名官员,曾担任过湖广总督等职务。见夷狄:看见西方的文明。宗功不朽:表示家族的功绩永远流传下去。笃生孝子:指郭嵩焘本人,他以孝顺著称于世,对父母非常孝敬。恤颠连
【注释】 郭嵩焘:清朝官员,字伯琛,河南南阳人。曾于咸丰年间随同曾国藩平定太平天国起义,官至两广总督(广东巡抚)。 廊庙:朝廷。 没世流传洵不爽:终身流传,确实不谬。洵,实在。爽,无瑕疵。 华夷:指中原汉族与四方少数民族。 勒:刻记。 【赏析】 此为挽联。上联说,郭嵩焘一生怀有壮志,却未曾施展抱负,他忧国忧民的情怀只有天下人知道;下联说,郭嵩焘的文章和业绩将永远流传下去
诗句 江胡罗诸公与之研究,曾左李诸公与之引伸,抱满腔为国得人实心,鼓策贤才,推暨百年此老力; 千万言苦口不计毁誉,七万里孤忠不计利害,是平日读书养气特识,辟通声教,隐窥三代大臣心。 译文 在江胡等地研究学术的诸公们与郭嵩焘探讨学问,曾纪泽、左宗棠、李鸿章等诸公们又进一步延伸其思想。怀抱满腔为国得人的实际之心,激励并引导贤才,推广至百年之后这位老辈仍具影响力; 无数次直言不讳地劝谏,不计毁誉
【注释】斗山、湘水:指家乡。岳云:指郭嵩焘,郭曾为湖南巡抚。箕尾:星名,二十八宿之一,属箕星,东方苍龙七宿的第五宿。乡贤名臣:指郭嵩焘。 【赏析】 这是郭嵩焘的挽联。上联写他的出生与成长,下联写他的去世。全联表达了对他的怀念和敬仰之情
诗句释义: 这首诗是一首对郭嵩焘的赞誉之词,表达了作者对他持节通达、著书立说的高度评价。 1. 持节通九万里 - “持节”指代的是郭嵩焘作为官员的身份。 - “通九万里”形容其官途广阔,能远达万里。 2. 忠信涉波涛 - “忠信”是儒家的道德标准,表明郭嵩焘忠诚且诚信。 - “涉波涛”比喻他在仕途上遇到的困难和挑战,如同波涛汹涌。 3. 不数凿空张博望 - “不数”意为不与众人相比
诗句解析与译文: 1. “由清秘起家,岭南开府” - 这句表达了郭嵩焘(字景云)的出身和在岭南地区建立功绩。"清秘"可能指的是他早年的官职或者家族背景。"起家"意味着开始他的职业生涯或政治生涯的地方。“岭南”,指中国南部广东、广西一带,古代称为岭南,是中国历史上的重要地区。“开府”则是古代官职名称,表示地方行政长官。 2. “海外乘槎,模范共推山斗重” - 这是对郭嵩焘在海外工作的描述
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对联。郭嵩焘(1818~1891年),字伯琛,号松崖,湖南湘阴人,晚清著名理学家、文学家、外交家、改革家。他曾任礼部主事,官至内阁学士兼礼部侍郎,曾奉命出使英国,后任驻美公使,为晚清外交家,在中西文化交流方面做出了贡献。 蛮貊:古代对南方少数民族的贬称。 铄古今:熔铸古今。 【赏析】 此诗是郭嵩焘去世时,他的好友王闿运写的挽联。上联“忠信笃敬行蛮貊”表达了郭嵩焘忠诚
【注释】 郭嵩焘:字云仙,晚清名臣。联:指挽联、祭文等。修六艺之文:学习六艺(礼乐射御书数)的文章。《诗经·小雅·巧言》:“君子如履薄冰。”六艺即指“诗书礼乐”。通万方之略:通晓四面八方的计谋策略。“万方”泛指全国或四方。《左传·襄公十三年》说:“万方有罪,罪在朕躬。”后世谁相知:后人是否了解我。怅望千秋为陨涕:感叹千秋万世后无人了解我,为之流泪。质鬼神无疑,俟圣人不惑:以鬼神为质,期待圣人明察
【注释】 郭嵩焘(1818—1890),字伯川,号筠仙,湖南湘阴人。清道光进士,曾留学日本,任驻日公使、驻美大使,为晚清外交家、教育家、改革家。 “抱道德文章而未竟其用”,意思是怀抱着美好的道德文章,但未能实现其价值。 “感时行物生之妙以无言”,意思是感慨时事,观察事物,领悟其奥妙之处却无言可述。 【赏析】 这首挽联的意思是:怀抱着美好的道德文章,但未能实现其价值;感慨时事观察事物
【解析】 “氃”通“殻”,鸟的翅膀。 【答案】 译文:平生受到国士的知遇之恩,如今却像一只被遗弃的鹤翅,心中激荡着愧对羊叔子的情感;入世负有独立清醒的责任,到处都是蛾眉般谣言的中伤,离忧何必要学屈子的悲伤。赏析:这是一首悼念友人之作。作者以羊祜、屈原自况,表达出自己对国家命运的担忧及个人遭遇的感慨。 第一句,“平生蒙国士之知”,“蒙”“受”是关键词。意思是作者一生都得到过国士们的理解与赏识
注释: 我公自绝海归来:你从遥远的海外归来。 能令凿齿雕题:能使人惊叹不已,如被开凿的牙齿和刻在石头上的字一样。 南望岳云深感:向南望着岳州(湖南岳阳)的云雾,心中充满了深深的感慨。 父执如晨星寥落:你的父辈(指嵩焘的父亲)就像早晨的星星那样稀少和孤独。 从此高情厚谊:从此我们之间的深情厚谊将更加坚固。 北流湘水长思:北方的水系流向了湘江,让我永远怀念。 赏析: 这首诗是一首悼亡诗
【注释】 挽郭嵩焘联:①文章经术卓然为当代宗,恸同时元老凋残,差幸硕果仅存——郭嵩焘(1818—1890),字克庄。湖南湘阴人。道光进士,历任御史、礼部尚书等职。光绪初年任两广总督,后升云贵总督,封一等威毅伯。他一生以廉洁奉公著称,对清朝政治有所贡献,但因坚持改革而得罪权贵,晚年遭谗落职回乡。此联是哀悼他的去世。②遗型远比灵光殿;③安得中郎可作——郭嵩焘有感于自己虽已落职还乡
【解析】 此为挽联。上句写郭嵩焘的威德;下句写他的业绩,“湘水”指湖南省,“英贤”泛指有才能的人。“谁冠代”与“孰可数”同义。“独闲”与“独坐”同义。 【答案】 注释:①郭嵩焘(1808—1882),字伯琛,湖南长沙人。道光进士,官至礼部尚书。清中后期,洋务派代表人物之一。②汾阳:地名,今属山西。③款议:请托、请求。④令公:旧时尊称宰相的称呼,这里指郭嵩焘。⑤湘水:指湖南省。⑥昊天:苍天。⑦俾
【注释】 挽郭嵩焘联:此句意谓:胸中有万卷书,眼中有奇山大水,发为文章,与韩柳欧苏并驾。 旬宣则安抚使,专对则大行人,告归田里,以功名寿考而终。 【赏析】 郭嵩焘,字云仙,湖南湘阴人,是近代著名的思想家、文学家。他一生致力于经世济民的学问和事业,在晚清时期享有很高的声望。他的诗文才华横溢,其诗作多表现出对社会现实的关注和对人生理想的追求。 “胸中有万卷书”,这句表达了郭嵩焘深厚的学识底蕴
诗句 - 慈训亲承二十年:指郭嵩焘的教导和影响,已经持续了二十年。 - 仁能济物,礼善持躬:仁爱和能力能够帮助他人,礼仪和善良能够坚持自己的行为准则。 - 盛德仰高风,法守永教留矩矱:崇高的道德和风范令人敬仰,法律和规章永远传承下去。 - 彩云飞下三千界,生有令名,死无遗憾:像彩云一样在天空中自由飞翔,生前有美好的名声,死后没有遗憾。 - 祥光看满室,英灵定料主芙蓉:吉祥的光芒充满了整个房间
【诗句注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对联,上联写郭嵩焘的生平事迹,下联赞美其品德。 考古今人物表,读名臣言行录,合沅湘耆旧编,几见身退功崇,有如夫子; 意思是:研究古今人的记录,阅读名臣的行为和言论,编纂沅湘地区的老成之士,几近于看到自己的功劳被尊崇,如同孔子一般。 值太乙朝元日,遗宣公奏议章,进国家荐贤策,伫看恩颁天眷,笃念老成。 意思是:正值太乙神降临之日,留下宣公的奏议篇章,推荐国家的人才
【解析】 “沐恩”句意为:受皇上的恩惠已经十年了,只是凭仗着感伤的眼泪和至情,稍作酬谢而已。 “著书”句意为:我撰写的书将近万卷,不只是普通的伟绩,还有千古不朽的业绩。 “感泣”句中的“片念”指皇帝对臣下的一片深情; “千秋”句中的“旂常伟绩”指郭嵩焘的不朽功绩。据此可知本诗是赞颂郭嵩焘的。 【答案】 译文:受皇上的恩惠已十年,只是凭仗着感伤的眼泪和至情,稍作酬谢而已。我撰写的书将近万卷
【注释】 郭嵩焘(1817-1969),字景铭,湖南湘阴人,晚清著名学者、政治家。曾留学于英国,回国后任两广总督等职,是洋务运动中著名的洋务派官僚之一。“苏属国”指越南,“李崖州”指唐代李靖,曾出使西域,因功被赐姓为李。 【赏析】 这是一首悼念郭嵩焘的挽诗。首联点明郭氏在强敌面前,以身许国的忠贞气节,其处境之难,正如苏武、李广一般。颔联赞颂郭氏的遗疏,表达了对他的怀念之情
这首诗的原文是: 比汾阳名在文章,看论定千秋,撰述湖湘留绝笔; 似博望槎回牛斗,惜封悭五等,纵横瀛海不通侯。 我们来逐句解析这首诗的内容。 1. 比汾阳名在文章: - 汾阳:这里指的是唐代的郭子仪,他以忠勇闻名于世。 - 文章:这里指代的是郭子仪在历史上的成就和声誉。 2. 看论定千秋: - 论定:即评价、定论。 - 千秋:意指长时间,千年。 3. 撰述湖湘留绝笔: - 撰述:即撰写
诗句释义及译文: 1. 国无专祠而士林有俎豆:国家没有为某个人设立的专用祠堂,但士人中却有像祭祀时摆放的祭品一样的地位。 - 注释:俎豆是古代祭祀时摆放的食物,这里比喻士人的尊贵地位。 2. 家无私谥而瀛海识姓名:家中没有给某人赋予私谥(即私人给予的荣誉称号),但在海外却能记住他的名字。 - 注释:谥号是古代皇帝和高级官员去世后给予的称号,这里强调了名声的广泛传播。 3. 真气塞乾坤
诗句释义及赏析 第一句:“三载坐春风,经济文章,难窥有道。” - 注释: “三载”指的是郭嵩焘在湖南任职的时间。“坐春风”比喻他在任期间的顺风顺水。“经济文章”指他在经济政策和文章上的才能。“难窥有道”则表示他的才华难以被人完全理解或掌握。 - 赏析: 此句表达了对郭嵩焘政治才能和文章造诣的高度赞扬,但同时也隐含了他深不可测、不易被世人理解和接受的特质。 第二句:“大儒神契合
夏夷之界,圣贤所严,但天地能容,诸公当体好生德: 夏夷是古代的华夏与蛮夷之间的分界线,圣贤是儒家的至高无上的道德标准。天地能容,表示宽容包容;诸公是当时的官员。体好生德是理解尊重生命,不伤害生灵的意思。 屈宋以还,瞻仰何自,幸风骚未坠,孺子犹怀私淑情: 屈宋是古代的两位著名的诗人,屈原和宋玉。风骚指诗歌的韵律和文辞。孺子是年轻的人。私淑是私下的学习。 赏析:
【诗句释义与注释】- 十三载归休泉石,仰屋著书,一息尚存,动念不忘君国计: - "十三载":意为十三年。"归休":回到故乡休息。"泉石":指山水风景。"仰屋著书":指在屋顶上躺着写作书籍。"一息尚存":意思是生命还未完全终止,仍存在最后一口气。"动念不忘君国计":指的是心中时刻想着国家的命运和大事,不忘记自己的责任和使命。 - 三千日饮泣瓶罍,诵诗思父,九原相见,联吟傥忆宦游人: -
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对联,用来纪念和哀悼郭嵩焘。郭嵩焘(1818—1890),字筠仙,湖南湘阴人。清代著名政治家、思想家、诗人,洋务派的代表人物之一。曾主持洋务运动,主张向西方学习先进技术。 太史:古代官名,掌管天文历法。 典型:指事物的典型代表或典范。 师:学习的对象。 【赏析】 这副对联表达了人们对郭嵩焘一生的肯定和赞扬。上联“事业已知太史录”,意味着郭嵩焘的事业已经被载入史册
【注释】 论交:指结交朋友。尊卑略分:指交往中地位高与地位低的人没有明显的高低之分。少长忘年:年龄相差较大的人也能成为知心朋友,不计较彼此的年岁大小。邂逅:偶然相逢。结知音:交到知己的朋友。山城:山城重庆,这里借喻当时的政治中心北京。风雨连宵话:形容深夜里谈得投机。使还自八万里外:指郭嵩焘被贬为湖南巡抚以后,离京城八万里远。身老江湖:意谓在宦海中已历尽了风浪。心存廊庙:指心中时刻不忘朝廷
挽郭嵩焘联(节选) ```plaintext 夙抱在致君泽民,直追隆三代,无负生平,渤澥荡波臣,赖有孤忠存绝学; 论交则忘形遗分,更共保百年,相期俗外,精灵归列宿,只缘吾道哭斯人。 ``` 注释: 1. 夙抱 - 指郭嵩焘自少年时期便怀有的志向和抱负。 2. 在致君泽民 - 致力于君王的治理,以造福于民。 3. 直追 - 直接追随,这里指效仿古代圣贤的政治理想。 4. 隆三代 - 指尧
【解析】 此诗首联写郭嵩焘的风骨,“古贤”“著述”表明他高洁的品质和卓越的才学。颔联写郭嵩焘在湖南任上,为官清廉,政绩卓著。颈联写郭嵩焘辞官归乡,人们怀念不已。尾联写郭嵩焘的人品与才华,使湖湘人更加怀念。这首诗是郭嵩焘的挽联,表达了人们对于他的崇敬、怀念之情。 【答案】 译文:平生的志行气节,在古代贤人之间,自己的著作足以传颂千古;中兴时期的豪杰之士,到您而全部凋零,湖南长沙再 有谁堪与您相比?
这首诗是挽郭嵩焘的。郭嵩焘(1818年-1891年),字伯琛,湖南湘阴人,清朝后期著名政治家、外交家,洋务派代表人物之一。他于道光二十九年中进士,授翰林院编修;咸丰元年,任广东按察使、布政使等职;同治二年,任广西巡抚、两广总督等职;光绪元年,改官礼部尚书,次年任总理衙门大臣。 下面是对这首诗的逐句释义: - 第一句“学兼汉宋,业贯中西,七十年呕尽婆心,总效河间求实际”
这首诗是挽郭嵩焘的联。郭嵩焘(1818年-1890年),字伯琛,号筠仙,湖南湘阴人,清朝官员。他曾任两广总督、广东巡抚等职,是晚清重要的政治人物之一。 诗句逐句释义及译文: 1. 文章经济各千秋:指的是文治武功各有千秋,即各有千秋,各有成就。 2. 数勋绩昭垂,一一鸿篇具在:表示他的功勋卓著,其著作被后人传颂。 3. 逮异日追摹手泽,罔或照耀丹青:表示在他去世后的某个时期
【注释】 出师:指出征。萧相:指汉初的丞相萧何,字敬侯,沛丰(今江苏丰县)人,曾为高祖刘邦制定法律,平定天下后封为酂侯。漕:水运。郑公:指唐代名相张说(字文成),封燕国公,谥号“文成”。泾阳伟烈:指唐肃宗时的名臣郭子仪,字仲明,华州郑县人。有道高风:指东汉末年的名士许靖,字永,南阳郡人。 【赏析】 此诗是作者挽联中的一联,上联赞郭嵩焘(1818-1891),下联赞许靖。上联写郭嵩焘在出使英国时
邺侯是唐代名臣,叹衣披一品,骨抱九仙,仅作山中宰相; 傅说为商家良弼,痛泪落琼瑰,身骑箕尾,空瞻天上神仙。 注释: - 邺侯:指郭子仪,唐代名臣,曾任兵部尚书、朔方节度使等职,封汾阳王。 - 一品:唐代官制中的高级官职,即正二品。 - 九仙:道教中的仙人。 - 山中宰相:比喻隐居山林的官员,如宋代的范仲淹。 - 傅说:商朝大臣,曾辅佐商汤灭夏,被封为傅岩之民。 - 琼瑰:珍贵的珠宝
诗句释义与赏析: - 挽郭嵩焘联 - 持节彤庭:“持节”指的是持守节操,“彤庭”是指帝王的宫殿,这里指代朝廷。整句意为手持节杖,身居高堂之中,形容某人地位显赫,权力极大。 - 越数重译:“数重”表示多次,“译”是翻译或解释的意思。这句话意味着经过多次翻译和解释,才到达了目的地。 - 询谋诹度:“询谋”指询问、商量,“诹度”指占卜、推测,整个词组的意思是反复商议、推算。 - 开后来典属之宏规
这首诗的原文为: 挽郭嵩焘联,得温潞养老摄生诸法,退而著书,故里会耆英,在昔原推仁者寿; 并涛琬文章政事之才,使不辱命,御屏题姓字,如公可谓死留名。 译文: 郭嵩焘先生,你得到了温潞的养老和养生之法,退休后著书立说。因此,你的故乡集会耆英,从前人们都认为您是一个仁者,寿命长久。 你的才华如同涛琬一样出众,擅长文章和政治,但不幸未能完成使命。御屏上题写的是你的名字
挽郭嵩焘联 诗句: 1. “写礼继康成” - “康成”指的是东汉末年著名的学者和经学家郑玄,以其深厚的学问和严谨的学术态度著称。 - “写礼”通常指撰写或制定礼仪规范。 2. “文如韩柳欧王” - 这里的“韩”指的是唐代文学家韩愈,以其雄浑有力的散文闻名; - “柳”指的是唐代文学家柳宗元,以诗赋散文著称; - “欧”指的是北宋的欧阳修,其文章风格明快流畅; - “王”指的是北宋的王安石
【注释】 萃:聚集。 衡秀:山川秀丽的地方。 诞:生。 元老:有地位、有声望的人。 不惮劳,不避谤:不怕劳累(辛苦)、不怕诽谤。 创:首创。 闳谋:远大的谋划。 镜海:镜水,形容湖面平静像镜子一样。 靖烟波:使烟雾消散。 方谓中国有人:刚才说中国出了一个人。 姬旦:周公旦,周文王之子,成王之叔父。曾辅助周武王灭商,建立周朝,封于曲阜,后世尊为圣人。 泰颓:指国家衰败,颓靡。 群起悲思
译文: 使节往来九万里而遥,事情开始不避谤,事情成功不受名,赤胆忠肝天独鉴; 诂经揭示三千年之覆,在礼为功臣,在易为宗子,专门绝诣古无伦。 注释与赏析: 第一句 - 使节: 古代指派遣出去执行某种任务的人。 - 通九万里而遥: 描述的是使节的行程非常遥远,跨越了九万里的距离。 - 事始: 指的是使节前往的任务或使命开始。 - 不辟谤: 不躲避诽谤和攻击。 - 事成不受名:
【注释】 曾:指曾国藩;胡林翼(左):指左宗棠,李鸿章(右);勋业烂然:功勋卓著。要皆我公维持其间:都归功于你,郭嵩焘(我)。孰谓斯言或阿好:谁说这话是讨好。岩穴山林:山中隐士。孤寒众矣:孤独清贫者众多。广厦千万:大屋千间、万间。衔悲:含着悲伤。 【赏析】 这首诗为挽郭嵩焘联。郭嵩焘是清朝末期的政治家、外交家、教育家、诗人。他与曾国藩、左宗棠、李鸿章并称为"曾、左、李、郭",是晚清四大名臣之一。
诗句释义与译文: 1. “惟元老经济匡时” - “元老”指郭嵩焘,一位资深且有影响力的政治家。“经济匡时”意味着他通过政治和经济手段来纠正时代的问题或弊病。 2. “昔当镜海扬波,远慑富韩伟船” - 这里用“镜海”比喻广阔的视野和深远的影响力,表明郭嵩焘在当时的政治环境中有着显著的地位和影响力。“富韩伟船”可能指的是强大的国家船只或国家实力,表示其对国家的支撑。 赏析:
这首诗是挽郭嵩焘联,表达了对郭嵩焘的哀思。 第一句“懋绩冠名贤,九万里衽席流离,海国轺车仗创建”中的“懋绩”是功绩的意思,指郭嵩焘的功绩卓越;“冠”是超过的意思,表示郭嵩焘的功绩超过了所有的名贤;“九万里”是指辽阔的天地,这里比喻郭嵩焘的功绩像天地一样广大;“衽席”是指床席,这里比喻郭嵩焘的功绩使人民安居乐业;“海国”是指海外的国家,这里比喻郭嵩焘的功绩像海外的君主一样强大
【解析】 本题考查学生对诗歌内容的理解与掌握。此题要求学生在理解全诗的基础上,根据诗句内容来填写下联。注意“寿老”的典故,“耆宿”的典故。 第一句:“文章推汩水”,汨,即汨罗江,在湖南省。汩水是流经今湖南岳阳市,注入洞庭湖的一条河流。屈原曾在此投汨罗江自尽。这句说屈原的文章像汩水一样,流传广泛。 第二句:“名家视当年”,名家,指有名望的人或名家的作品。这句说屈原的名声像当年一样大。 第三句
【诗句释义】 1. 大道莫能容:意指大道或大道理无法容纳。 2. 退处江湖:退隐江湖,比喻远离官场,归隐乡野。 3. 手泽行看足千古:意指他留下的手迹(文章)足够流传千古。 4. 羌夷:指西北少数民族。 5. 戴德:指孔子。 6. 矧侪弟子:意指何况他是弟子。 7. 心丧:指悲痛欲绝。 8. 服三年:指守孝三年。 【译文】 大道或者大道理无法容纳,退隐江湖,他的手迹足以流传千古;
【注】尺鳞:比喻志同道合的朋友。思思斟酌:指反复琢磨。服鸟:指郭嵩焘。过过连声:形容郭嵩焘来家时,家中人迎接他的欢呼声不断。竟:终于。骑箕、领旧仙班:指郭嵩焘辞官还乡后,仍然被皇帝召用,担任重要官职。 译文: 与你相交十多年了,你的心志相通,互相切磋琢磨,难得有一个人和我心意相通,和的诗不厌其烦地多次重复; 昨夜三更时分,你来到我家里,院子里传来阵阵欢呼声,竟然是为了报恩而归去
```plaintext待物无私,荐贤无隐,中兴将相,汲引功多,独将忧愤著书,立德立功,我公不死; 虑患之远,谋国之忠,天下梯航,绸缪心苦,太息孤臣被谤,而今而后,其谁与归? ``` 注释: - 待物无私,荐贤无隐:对待事物公正无私,推荐人才毫无隐瞒。 - 中兴将相:指在国家中兴时期担任重要职务的将领和宰相。 - 汲引功多:提拔人才功劳很大。 - 我公不死:您的精神永存,不会消逝。 -
这首诗是挽郭嵩焘(1808—1882),字伯琛,号秋史,湖南湘阴人。道光二十四年举人,官至礼部侍郎,后任两广总督、云贵总督等职。 诸父兄弟荷维持,幼而失恃,长而成就,数十载辅翼直匡,恳恳勤勤,责我綦严期我切: 诸兄父母和兄弟都在我的成长过程中起到了重要的作用,他们从小就照顾我,等我长大后又帮助我成家立业,几十年来一直在我身边支持我。他们对我的期望很高,对我的要求也很严格。 当代公卿长介绍
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副挽词,用四句话来赞美郭嵩焘。学问文章,四千年后所仅见——赞郭嵩焘有深厚的学术造诣和卓越的文学才华,是四千年来难得的人;忠信笃敬,七万里外无间言——赞扬郭嵩焘的忠诚、诚信和恭敬,即使身在遥远的七万里之外,也没有人说他的坏话。 【赏析】 此联以“学问文章”赞郭氏之才学,以“忠信笃敬”誉郭氏之人品,对郭氏之为人,实有全面而深刻之评价。 上联,“学问文章”,为人所称赞者
注释: 大众:众人,指当时参加科举考试的人。歌功:歌颂功绩。我辈:我们这些读书人。难忘真活佛:无法忘记郭嵩焘这位真正的活佛。一朝:一天。如入定:如同入定一般,形容心神安定,不问世事。前身:前世。或是:可能是。古先生:古代的先生,指郭嵩焘。 赏析: 这首诗是郭嵩焘的挽联,表达了他对郭嵩焘深厚的感情和对其成就的赞美。诗中用“大众尽歌功”来赞美郭嵩焘在科举考试中的卓越成就
【注释】 曾无半日废书:指曾无一日不读书。公去何之:指郭嵩焘去向何处。定指:一定。琅嬛:神话中仙人居住的地方。真福地:真正的福地。孰使:使谁。十年不仕:十年没有做官。时艰叠出:国家动乱,接连不断发生。忠爱:忠诚爱国。遗疏:给皇帝的奏章。 【赏析】 这首诗是写给郭嵩焘的挽联。郭嵩焘是晚清大臣,曾任礼部主事,后升任内阁学士兼礼部侍郎,又升任兵部右侍郎、左侍郎,最后升任工部尚书等职。在郭嵩焘去世前
【注释】 是小子:我,郭嵩焘(1813-1878),字寿屏,号筠仙,湖南湘阴人,晚清大臣,洋务派重要代表人物,曾任两广总督、工部尚书等职。 上伸肺石: 向上申诉肺病。 下顾盟车: 向下关照结盟的朋友。 略迹只原情: 忽略小失大,只考虑真情实义。 身命备承恩再造: 身体和生命都承受了国家的恩惠。 捐尘: 指死。捐,放弃;尘,尘世。 内痛杖桐: 内心痛苦到连桐木都打烂的程度。内痛,心里痛苦。 梁木:
【注释】 阿咸:指郭嵩焘,字筠仙,号梦瞻,湖南湘阴人。道光二十七年进士,官至工部右侍郎,曾主持广东海防局,后因鸦片事件受弹劾,被革职留任,旋以病免归。浙省官僚:浙江的官员们。二十年:郭嵩焘在浙江为官已二十年之久。世德常闻:世世代代传下来的好名声。政授全权:被授予全权处理政务。争仰:争相仰慕。崆峒标使节:崆峒峰是道教名山之一,相传黄帝曾在这里炼丹。郭嵩焘曾任陕西巡抚,曾到过华山游览,故称崆峒使节
这首诗是清朝光绪年间,由湖南学政杨昌浚写给郭嵩焘的一封挽联。郭嵩焘是清朝末年的著名学者、官员,他的一生都在为国家的发展和民族的振兴而努力工作。 下面是对这首诗逐句的解释: 1. 王业佐中兴,为词臣,为疆臣,为中外重臣,纵解组归田,当道同声咨策略:这两句诗表达了郭嵩焘一生的贡献和成就。他不仅在朝廷中担任了重要的职务,还积极为国家的发展出谋划策。即使退休后,他也依然关心国家大事
这首诗是郭嵩焘的挽联,表达了他对郭嵩焘的怀念和敬意。 第一句“邦交九万里,兵事三十年”,描述了郭嵩焘的外交生涯和军事生涯。邦交指的是国家之间的外交关系,九万里是指郭嵩焘在外交工作中走过的路程之广。兵事三十年则指郭嵩焘在军事上服役的时间之长。这句话体现了郭嵩焘在两个领域都取得了卓越的成就。 第二句“觏闵既多,乾坤或几乎息”,表达了郭嵩焘为民众所关心的问题而忧心忡忡
【诗句释义】 德望齐曾左诸贤,气数限勋名,却教出境张旃,远播荣声周绝域:此句赞美郭嵩焘的德望和才华,他的声望和成就如同曾、左等人一样,他的功绩和声誉传播到遥远的国家。 文学迈方姚先辈,人伦归藻鉴,更喜倾襟说士,多留遗爱到孤寒:此句赞扬郭嵩焘的文学才华,他的成就和声誉可以与方、姚等先辈相比,他与人交往坦诚,乐于结交朋友,他的美德和恩惠可以流传给后世。 【译文】 德望和才华都如曾、左等人般杰出
诗句解释与赏析首联:“昌黎为文章宗伯,兼汉儒经学,宋儒理学,独有千秋。” - 昌黎:这里指的是唐代文学家韩愈(768-824),他不仅是古文运动的先驱,也是一位儒学学者。 - 文章宗伯:古代对文学家的一种尊称,意为文坛的领袖或大师。 - 汉儒经学和宋儒理学:分别代表了中国古代两种重要的学术思想流派。汉代的儒学强调经典解读与道德修养,而宋代理学则更侧重于哲学思考和义理探究。 - 千秋
【注释】 挽郭嵩焘联:这是为郭嵩焘的挽联。郭嵩焘(1818—1890),字伯琛,晚号筠仙,湖南湘阴人。清代政治家、文学家,洋务派官员,与曾国藩、左宗棠等共事,为“湘军”重要将领之一。他主张“中体西用”,是洋务运动的代表人物之一。 学本养气知言:学问的根本在于修养自己的性情和提高自己的知识。 廊庙江湖皆血性;在朝廷和江湖之间都保持了豪迈的气概。 信及遐陬绝域,群疑众谤总浮沤
【注释】 昌黎:指唐代著名学者、文学家韩愈。汾阳:指唐代名将郭子仪。 伯:对长辈的尊称。学问文章,指德才兼备。望重泰山:指名声很大。 微公:没有像郭子仪那样的人。徽:美,传:流传。 【赏析】 这首诗是挽联,用来悼念郭嵩焘。郭嵩焘是晚清著名的外交家、思想家、改革家和教育家,曾担任过湖南巡抚、两广总督、工部尚书等重要职务,在晚清的政治舞台上扮演了重要角色,为近代中国社会的变革作出了贡献。因此
【注】 郭嵩焘,字筠仙,号玉池,湖南湘阴人。道光二十四年(1844)进士,官至内阁学士兼礼部侍郎衔军机大臣,曾随同钦差大臣耆英、伊里布前往英国议和,签订不平等的中英《南京条约》。咸丰元年(1851),受命为钦差大臣,办理广东团练,镇压太平军。后被弹劾免职,旋以病归家。同治二年(1863),起用为两江总督,不久调任闽浙总督。光绪三年(1877),调任云贵总督,督办云南、贵州的防务,次年病逝
【注释】 1.挽郭嵩焘联:这是一副挽联,由林则徐所撰。郭嵩焘是晚清著名外交家、学者,曾任湖广总督,因力主改革而遭诬陷,于道光二十一年(1841)被处死。林则徐在郭死后,为郭撰写了这副挽联,以表达对郭的哀悼之情。 2.鹤吊我来迟:鹤是长寿的象征,这里指郭嵩焘的死讯传来得太晚。 3.忆小子被数载春风:回忆过去郭嵩焘受到朝廷和百姓的关爱与培养。 4.生荷栽培:活着时得到了栽培与照顾。 5.死蒙殡殓
【注释】 大名:指郭嵩焘,字筠仙。文范:指王守仁,字伯厚。经师:指王阳明,字伯安。扬历佐中兴:指郭嵩焘曾为清朝平定太平天国之乱出力,并担任过两江总督、兵部尚书等职。鳀瀛:指渤海一带。暮景:指晚年。江湖:比喻家乡。北阙:代指朝廷。 旧谊:指与朋友之间的情谊。敦林宗:指郭嵩焘曾对曾国藩(字伯涵)表示过深厚的友谊和敬意。叔度:指郭嵩焘的父亲郭嵩焘,字子寿。门墙:指郭家。收后辈
【译文】 德望配汾阳,毳帐欢呼,威慑夷虏; 灵光失鲁殿,梓乡谊重,泪洒湖湘。 【注释】 挽郭嵩焘联:①德望配汾阳:指郭嵩焘德行高尚,声望与唐玄宗的宰相汾阳王郭子仪齐名。②毳帐欢呼,威慑夷虏:指郭嵩焘去世,人们哀悼他,用毡帐裹尸送行,表示对他生前政绩的肯定。③灵光失鲁殿:指郭嵩焘去世,他的家乡湖南失去一位贤明的官员。④梓乡谊重:指郭嵩焘在湖南为官时,与当地百姓建立了深厚的感情
【解析】 “擅”意为擅长;“系”意为牵挂;“是”意为这;“道”意为道德、品行,此指德行。 【答案】 译文:擅长昌黎的雄健笔力、太史公的奇伟文采,东粤一带流传歌颂他的事迹,他的美名传遍天下;有道德的风采与福泽,为南荆一带所尊崇仰慕,多次承蒙荫庇而任小官。 赏析:郭嵩焘(1818—1973),字克庄,又字秀石,湖南衡阳人,晚清官员、诗人,湘军将领曾国藩门生,光绪帝老师。其诗多咏叹时政,抒发忧愤
注释 1. 仰止在千秋:仰指仰望,止是止息、安定之意。千秋是指千年。这句话意为仰望那些千古留名的人物。 2. 虏拜中令:虏是古代对少数民族的称呼。中令是古代官职之一,这里指郭嵩焘(字伯淳)曾任清朝的中堂官。这句话意为敌人也对他充满敬意。 3. 童迎使君:童是年轻或幼小的意思,使君是对地方长官的尊称。这句话意为年轻的时候迎接他的使节。 4. 合天下英才:天下指的是整个国家,英才指的是有才能的人
【注释】 挽郭嵩焘联:即《挽郭筠仙先生》的对联。郭嵩焘(1818-1890),字子美,号筠仙,湖南长沙人。清代文学家。曾任礼部尚书、军机大臣等职。有《筠雅堂文集》。此联为郭嵩焘挽诗。 【赏析】 此联为挽郭嵩焘而作,郭嵩焘是清中后期著名政治家和外交家,曾出使英国、法国,任总理衙门大臣等职。在郭氏生前,郭嵩焘因主张变法图强,遭到慈禧太后忌恨,遭致杀身之祸;郭嵩焘死后,其遗像被悬挂于乾清宫东暖阁
【解析】 此诗的首联,赞郭嵩焘之才;第二联,惋惜左氏之衰;第三联,感叹老成之凋谢。 【答案】 译文:郑公富弼奉使四夷,广博学识多闻,却无著作流传。文襄公左思梦奠后,又少了一个强盛的辅政大臣,叹息老成之臣凋谢,为什么不尽力留下?注释:1. 富郑公:指富弼,北宋名臣,以推行青苗法、募役法等为仁宗所重用。4. 四夷:指四方少数民族及外国。5. 左文襄:指左思,字子臧,西晋时著名的文学家和政治家
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容、语言和表达技巧的能力。解答此类题目,首先应从整体上把握诗意,然后结合具体的语境分析。 ①“威宣海外,谤起朝中”:意思是说郭嵩焘在外国宣扬中国的政治,而在国内却遭受诽谤。“威宣海外”指在国外宣扬国政;“谤起朝中”指国内遭受诽谤。这两句是说国外受尊敬,国内遭诋毁,表达了对郭嵩焘的不满。 ②“数万里衔命遄征,王事独勤劳”:意思是说虽然身在万里之外,但是仍然迅速奔赴朝廷
【注释】 广募水师:指招募大量的海军力量。 肃清长江:清除长江的敌寇,使长江一带安定。 外洋:指外国。 内靖外绥:指国家内部安定、外部平安。 宇宙大名:指名声遍及宇宙。 代筹边裔:指替国家筹划边境事务。 蒿目时艰:指忧虑国事。 汲引人才:指招揽和培养才能的人。 风尘末吏:指在官场中受屈辱的低级官员。 【赏析】 此诗作于光绪十一年(1885)春,诗人因弹劾礼部主事徐建寅而得罪于慈禧太后
【注释】 挽郭嵩焘联:郭嵩焘(1804-1876),字伯琛,号筠仙,湖南湘阴人,清朝末期的政治家、文学家。他是曾国藩的学生,与李鸿章等有师生之谊。在晚清政治舞台上,他是一位有重要影响的人物。此诗为郭嵩焘逝世后,友人作挽联以悼念之作。 声名:名声;威望 海外:海外,指外国。 尊:敬重、尊崇。 岁遂初:岁月已满。 天留:上天留下。指天意如此。 湘麓:地名,今湖南省长沙市西面的一座山
【注】郭嵩焘(1808—1889),字景云,号筠仙,湖南湘阴人。清道光进士,曾任礼部、工部尚书等职,为晚清重臣。 【赏析】此诗是光绪二十一年(1895)四月,诗人在南京金陵官话学堂任监督时所撰。诗前有自序:“吾乡郭子嵩公,以经术名天下,其文则尤冠绝一世。余既与同里高邮诸君讲习斯业,而公又欲使余为之师,乃为作挽章。”郭嵩焘,字景云,号筠仙,湖南湘阴人。道光进士,曾历任礼部、刑部尚书等职
【注释】 贾傅之文:指贾谊的政论文(西汉文学家)。羊傅之酒:指羊昙的名士饮酒聚会。信及外邦:使远方之人也相信。赍志独千秋:指自己有志向,但只有自己知道,只能独自享受。海禁大开艰目暝:开放海禁后,海上的船只往来繁忙,令人眼花缭乱。服官以前:指做官之前。不求惟旧:指做官不图私利,只求忠于旧职,保持清白。罢官而后,不干以私:指辞官之后,不因私情而有所偏袒或受贿。交情淡一水:指与朋友之间的交往淡薄了
注释: 1、嗣姚惜抱:指清代文学家姚鼐(字姬传,号惜抱)。古文:即文言文。2、博大闳深:形容内容丰富,思想深邃。3、一品集:《汉书·艺文志》载:“古之王者世有史官,毁则简,编而托于竹帛焉;典则编,札而归于太府焉。”故称史为“一品集”。4、扶世难:指辅助国家抵御灾难。5、左提右挈:比喻辅佐帝王或领导群众共同斗争。6、生天应话中兴年:意思是说在生前应该讲述国家的中兴之年,以激励后人。7、中兴
【注释】 同时之辈若流:同辈中人如江河之水一泻千里。 顾我颓唐偏后死:回头看我,我颓废衰败偏于最后死去。 交道从来似水:交往之道历来像流水一样。 多君激厉正相亲:你对我严厉激励,正是我所需要的亲密的交往。 【赏析】 这首挽联,是郭嵩焘在1879年(光绪五年)去世时由其门生所作,以表达对老师生前交往方式和人格魅力的赞美和追思。 上联“同时之辈若流
【解析】 本题考查对诗歌内容的赏析。此诗前两句写郭嵩焘一生为学,以经论史,与友人交好;第三、四句写他出使筹边,负有安攘大略,但身归田里,心系庙堂。 【答案】 第一二句:在注释中提到的“托半生文字素交”、“哀深杖履”是说郭嵩焘一生为学,与朋友交情深厚,因年迈而拄着拐杖,所以用“哀深”来表达他对朋友的怀念之情;三四五六句:在注释中指出“出使筹边”“负一代安攘伟略”、“身归田里”,这是指郭嵩焘作为使者
【解析】 本题考查鉴赏诗歌的内容及艺术手法和思想情感的能力。解答此类题目需要学生准确细致把握诗歌内容,并结合诗句分析诗人的思想情感及艺术手法。 “剿匪绥戎,不世勋猷震方夏;急流勇退,等身著作寿名山。”这两句的意思是:剿灭匪徒安定边疆,你的功勋卓著震撼四方。你急于辞官归隐,像长江流水一样壮阔的志向和勇气。 “剿匪绥戎”一句是说平定了匪患,稳定了边防,所以用“剿匪”来概括,“绥戎”是指安定了边疆
注释: 挽郭嵩焘联:这是一副悼念郭嵩焘的对联。 位置数千百人,为仕为学为庶司,今日同声哀有道; 宦游四五十载,在朝在官在夷域,大名惊世继汾阳。 译文: 郭嵩焘曾经管理过数千名士兵,他以官员的身份治理国家,现在大家都哀悼他的离世。 郭嵩焘曾经在官场上工作了四十年,他在朝廷中担任过官职,也在外国地区任职过,他的名字震惊了世人,就像继任汾阳王一样。 赏析: 这副对联是郭嵩焘去世后
【注释】 郭嵩焘:清末政治家、思想家,湖南湘阴人。联语出自他的《挽故中丞郭公遗像》。遗策:指遗留下来的政治措施。百世利,即百年之利。著书括百家言:指著书立说,囊括了各家的学说。经济文章:指经济治国的文章。洞庭之南此间气:意谓此地(湖南)有郭嵩焘治理国家的政治风气。汾阳:唐朝汾州刺史李吉甫,以贤能著称于时,后被贬为忠州司马,晚年在江陵病逝。嗣音:继任者的声名。这里指郭嵩焘死后,有人接替他继续执政。
【解析】 本题考查学生对诗文内容的理解和对关键词的解释。解答此类题目,需要学生准确细致把握诗句中的关键词语、重点词,并结合语境加以理解。 “著述积数十年”,是说郭嵩焘的学问渊博,著作丰厚;“理学文章,晚节独饶名士趣”,是说他晚年的学问文章更加高超,而他的人格更显得高尚,这两句是对郭嵩焘一生学术和人格的高度概括。 “声威震七万里”,是说郭嵩焘的声望远播四海,这一句也是对他一生为官为政的概括。
注释: 知枢密使,即担任枢密使,掌管军事机密。契丹,指契丹族的君主。双彦国,指两个杰出的人才。 大富贵亦寿考,福德无量,宋元明后一汾阳。大富贵,指地位高、财富多。福德无量,指福泽无穷。宋元明后,指宋朝、元朝、明朝和清朝。一汾阳,指唐代汾阳王郭子仪。 赏析: 这首诗是一首挽联,用以赞美郭嵩焘的一生。郭嵩焘是清朝的一位官员,他曾任枢密使,掌管军事机密。他在中外有声望,仁智勇兼备,是两个杰出的人才
【解析】 本题考查理解诗意和分析诗歌内容要点、语言特点的能力。解答此类试题需要学生准确细致把握诗歌的主要内容,特别是要结合具体诗句加以分析,在此基础上进行概括归纳,形成完整准确的答案。 第一联“为国固邻交,犯将环海风潮,孤忠何恤与人诵”,意思是说,为了国家巩固邻国的友好关系,冒犯了环海的强敌的狂风巨浪,我这样的忠臣有什么值得忧虑,而被人传诵?“固”是巩固的意思;“犯”是触犯、冒犯的意思
诗句释义: 1. 筹饷糈而平寇盗,忧纾北阙,名重南湘 - “筹饷糈”:筹备粮食以供养士兵。“饷”即军粮,“糈”(xǔ)为古代的一种食物,用谷物磨成粉末制成。 - “平寇盗”:平定叛乱和盗贼。 - “忧纾北阙”:忧患解除,心情舒畅。“北阙”指朝廷,古代称皇帝的宫门为北阙。 - “名重南湘”:名声显赫于南方。 2. 观著作等身,一意孤行空碧落 - “著作等身”:形容作品多,数量足以堆满身体。 -
【解析】 此诗为郭嵩焘挽联,全联共四句话,每句都以“异”字开头,且每句的后半部分又各自是两句诗,这是对联的特点。第一句中前两字“科第同”“清要不同”与后两字“迁转异”“进退犹异”,分别写科举和仕途的不同遭遇;第二、三、四句中,“秉性直”与“秉笔尤直”,“知人难”与“知己更难”,则从性格上和认识上两方面来描写郭氏。 【答案】 译文:科举考试得中名次相同,但仕途的清高地位不同,升迁的速度也大不相同
【注释】 邹(zhōu)居爱:指邹阳,西汉人。孟:即孟尝君,战国时齐国人。栗里:古里名。羡:羡慕。庄醒:指庄子。《琴调》:《文梦》为《文选》中的作品名。《乐府》:汉乐府诗集的名称。《识几》:即“知几”,语出佛教,谓认识事物之机运。“先”:早。 【赏析】 首联是说邹阳与孟尝君的友情很深厚,但因两人相隔遥远而难以相见;接着写陶渊明的田园生活很惬意,但因为与世隔绝而感到遗憾
这首诗是挽郭嵩焘的。郭嵩焘(1818年5月25日—1890年7月4日),字伯琛,号筠仙,晚号玉池山人,湖南湘阴人,清朝大臣。郭嵩焘于光绪二年(1876年)中进士,历任翰林院编修、詹事府少詹事、礼部右侍郎等职;光绪十一年(1885年),任广东巡抚,次年调闽抚,又调浙抚;光绪十三年(1887年),任两广总督兼管广东巡抚;光绪二十四年(1898年),任湖广总督兼署两江总督。光绪二十六年(1900年)
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副悼念郭嵩焘的挽联。郭嵩焘,字伯琛,号筠仙,湖南湘乡人,清朝大臣、文学家,曾出使英国、德国、荷兰等国。此联为哀悼其逝世而作。持使节,指郭嵩焘奉命出使外国;遍历华夷,即遍游各国;折冲九万里而遥,指郭氏在外任上为国家排难解纷。信誓固齐盟,指郭氏与各国建立友好关系;勋绩实超韩富上,即功勋卓著,超过汉朝名将韩信、战国时期魏国名将吴起和战国初期齐国名相管仲、鲍叔牙等人。列崇班
【解析】 本题考查对古诗文的鉴赏和赏析能力。解答此题,需要审清题干要求,明确答题方向,然后依据诗歌内容进行分析。 “无才何敢附知音”,意思是:我没有什么才能,怎么敢去依附那些懂得赏识我的知音呢?这句诗表达了诗人对于知己的渴望之情,也表达了诗人对于知音的珍惜之意。 “念卅年来休戚相关,感激难忘君子德”,意思是:回想起这三十年来,我和你的关系是忧喜与共、息息相关的,对你的感激之情难以忘怀
【诗句释义】 劳:慰劳,慰问。宣:宣扬,表扬。 内外:朝廷内外。 望重:声望很高。 立德与言:立德和言谈。 而公不朽:你公的名声永垂不朽。 誉:称颂。 诗人:诗人。 视犹子弟:看待你如同儿子、兄弟一样。 天下恸:全国为之一恸。 亦哭其私:也哀悼你的私情。 【译文】 劳烦您在朝内外宣扬我,您的声望很高,立德和言谈都很出色,您的名字将永垂不朽; 您被称赞为诗人,您就像儿子、兄弟一样受到人们的尊敬
【注释】 挽:挽联,悼念死者的诗文。郭嵩焘(1818年—1890年),字克庵,湖南湘阴人。清代著名外交家。道光二十九年中进士。道光三十年至咸丰三年任驻外公使大臣,出使英法意比等国,主持谈判,维护了国家主权。后任两广总督,镇压太平天国运动。光绪元年任户部尚书,兼管钱法堂事务。晚年因反对洋务派,被慈禧太后罢官回乡。 四圣:指尧、舜、禹、汤。三朝:指唐尧、虞舜、夏禹三代。 侍从臣:指辅佐帝王的近臣
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副挽联,意在赞颂郭嵩焘的一生。郭嵩焘(1808—1882),字伯琛,号筠仙、玉池生,湖南湘阴人。道光进士,官至内阁学士,兼署礼部侍郎。有《筠仙先生集》。 文事继韩昌黎:韩愈,唐代著名文学家,世称“韩昌黎”。 论筹笔勋名,当在元和平蔡上; 声名满郁单越:指郭嵩焘为朝廷出谋划策,声名远扬,如屈原的“九歌”、司马迁的《史记》等著作一样,其声望遍布整个江南地区。 数乘槎岁月
【注释】 楚材同出大功成:楚才,指屈原、宋玉等楚国文人。大功成,指楚王朝的建立。 请看湘水波澜,文武衣冠还有几?:湘水波澜,指屈原投江自尽的传说。文武衣冠,指屈原的文采和武勇。还有几,指还有多少人能够继承这种精神。 臣叔不痴遗训在:臣叔,指屈原的叔父屈原因。不痴,指屈原的忠诚耿直。遗训在,指屈原的忠诚耿直的教诲仍然存在。 每论岳阳风土,后先忧乐最推公:每论,经常谈论。岳阳风土,指岳阳的风土人情
舟师平吴,先操胜算; 使节筹海,首建嘉谟; 晚年讲学湖山,忧乐时关天下计; 名齐有道,位业偏崇; 望媲汾阳,文章独著; 此日骑箕霄汉,华夷咸恸大星沈。 注释: 1. 舟师平吴:指平定了吴国。舟师,泛指水军或军队。平吴,平定吴国。 2. 使节筹海:指出使海外,为国家谋划海路事务。筹,策划。 3. 晚年讲学湖山:晚年在湖山间讲学。晚年,指晚年时期。讲学,指在湖山间讲习经书。湖山,指山水风景。 4.
这首诗是挽郭嵩焘的,其中包含了丰富的历史文化信息。以下是逐句释义和赏析: 诗句解读与译文 第一句:“孤愤塞五洲之间,众醉独醒,终古行吟依屈子” - 注释:孤独的愤怒充满在五洲之间,众人沉醉而只有一人清醒,始终如一地行走吟诵,仿照屈原的风格。 - 译文:独自承受着内心的愤怒,仿佛这愤怒充满了整个地球,尽管其他人都沉浸在欢乐中,只有他清醒并坚定地行走。他像屈原一样,以自己的方式行走,吟诵
【注释】 湘乡:湖南省,即作者的故乡。 玉池叟:指清代著名学者俞樾(1821-1907)。字荫甫。浙江德清人。道光举人。曾官安徽学政、礼部主事。有《玉池杂著》、《说文通训定声》等。 汉宋之间:指宋代朱熹的《大学章句》与汉代董仲舒的《春秋繁露》,为儒家学说中的“经”和“传”。 韩欧之右:指宋代大儒韩愈、欧阳修。 目空百家说:指不盲从众议,不迷信前人,有自己的见解。 船山祠:在湖南长沙西郊
【注释】 勋旧:指功臣旧臣。侍从:指在皇帝左右辅佐朝政的人。“外”字,指朝廷之外;“孤臣”,意即孤独的大臣。灵均:屈原自称,战国时楚国诗人,曾遭谗去国,忧愤成疾而死。杜牧:唐代著名诗人,曾因直言进谏而被贬官。捧日心:唐李贺有句云:“男儿何不带吴钩,收取关山五十州。”意思是说,男子汉为什么不佩戴吴钩(宝剑),去收复关山五十州呢?后来泛指报效国家的决心。 【赏析】 此诗是挽郭嵩焘联
诗句解读与赏析 第一句 - 原文:热血洒南州,知公夙夜丹忱。 - 关键词注释:此句表达了郭嵩焘对于国家和人民的深厚感情。"热血"形容其忠诚之心如热血一般炽热;"洒南州"意味着他的心志和行动遍及南方地区,强调了其影响力及贡献。"知公夙夜丹忱"则是称赞郭嵩焘始终怀有一颗赤诚的心,昼夜为国担忧。 - 译文:我的热情如同热血般在南方洒满,深知你日夜忧国忧民,怀着一颗赤子之心
【注释】 郭嵩焘(1818年—1890年),字伯琛,号松岑,晚号玉池老人,湖南善化人。清朝大臣、文学家、思想家、诗人。道光进士,官至内阁学士兼礼部侍郎。著有《石篑山人诗文集》、《续修四库全书》等。 “圣哲”:圣明之主,贤哲之人。 “匡时”:纠正时弊。 “绝识”:超凡的见识。 “几先”:在事物发生之前。此处指预先洞察。 “孤忠”:忠诚之心。 “苍昊”:苍天,天空。 “遗编”:指遗留下来的著作。
【注释】: 郭嵩焘(1808-1889),字伯琛,湖南邵阳人。清咸丰年间进士。历任翰林院编修、内阁学士,曾出使英国和法国。著有《筠廊语石》、《郭侍郎集》。史鱼(史叔鱼),春秋时鲁国大夫,以正直见称。 【赏析】: 这是一首挽联,对死者郭嵩焘的品德与业绩予以高度评价。上联说郭嵩焘“言不随俗,行不阿时”,意思是他的言论不受世俗左右,行动不迎合时俗。下联说郭“才可经邦,文可华国”
【注释】 挽:吊唁。郭嵩焘(1818—1890),字筠仙,湖南湘阴人。清朝大臣、诗人、文学家。官至东河总督等职。有《郭筠仙先生文集》。公本:即郭嵩焘。当时奇伟:当时才气卓异出众。纬武经文:指治理军事和国家政务。中外含恩思大老:指对国家忠心耿耿,为国操劳的大臣。边徼微员:边疆地区小官职。追型溯德:追溯他的德行。山河阻怅哭元戎:山河阻隔,我因怀念郭嵩泰而痛哭。元戎:古代军中主将或主帅的称号。
【诗句】 四朝硕德极尊荣,举文章道学功名,公悉身兼,北斗以南谁后劲; 一代人才资作育,合钜辅纯儒畸士,我蒙心许,湘江之上吊先生。 【译文】 四朝的崇高德行极为尊贵荣耀,你兼具文才、学问和政治成就,公身兼数职,北斗以南谁能比肩? 一代人才能得到培养和造就,你作为首席辅臣和纯正儒士,我内心充满敬佩,湘江之畔吊唁你这位先生。 【注释】 - 四朝:指清朝四个朝代,即康熙、雍正、乾隆、嘉庆。 - 硕德
【解析】 本题考查对诗歌内容、思想感情、手法的赏析能力。解答此题,要抓住诗中的主要意象,并结合诗句进行理解分析。如“先生立功立言俱称不朽”,这里的“立功”指的是郭嵩焘在政治军事上的功绩;“立言”指的是他的诗文成就。“独有方寸立德,固结人心”“文正文忠留定论”是说郭嵩焘虽然功高盖世,但内心最为重要的还是道德文章,他坚守自己的道德信念,用文章来表达自己的忠诚,因此他的文章和德行是后人永远不能忘怀的
【解析】 这是一道综合考核诗歌内容的题目,每个选项一个考点,几乎涵盖诗歌的所有内容,注意结合全诗进行分析,主要的错误是意象的含义不对,手法不准确,手法的解说和艺术效果的分析不对,语言方面主要是风格不正确,内容一般为曲解诗意,答题时注意仔细辨析。此题综合考核诗句的内容、思想情感、表达技巧等。重点把握句子的意思,然后抓住关键的字眼分析。此题中,“挽郭嵩焘联”出自《送别》一诗,作者为梁启超
挽郭嵩焘联 兼汉宋学,具曾胡才,值国家多事以来,乃能内纾大难,外弭强邻,勋业耀中兴,遐迩共钦郭太尉; 凭一尺书,培十倍价,俾草茅抑塞之士,宛附绝海鸿毛,长途骥尾,休光垂后世,感怀莫报魏无知。 注释: 1. 兼汉宋学:指的是郭嵩焘学识丰富,既精通汉代学问,又熟悉宋代的学术。 2. 具曾胡才:指的是郭嵩焘具有曾国藩和胡林翼的才智。 3. 值国家多事以来:指的是郭嵩焘在国家遭遇重大困难的时候。 4.
【注释】 万卷书:指读书。万言策:指为君王献上许多建议的奏章。孤忠谋国,辑志招携:指忠诚地为国家谋划,团结志同道合的人。海外重皇华:指在海外有声望。持节驾富郑:持着使节去到富庶之地。苏黄门:即苏子瞻,宋代文学家苏轼。而上;前往。立三不朽:建功业、文章和品德三者永垂不朽,“立”是建立的意思,“不朽”就是永远保存。备三达尊:具备三种崇高的境界。达:达到。难者振拔单寒:指帮助那些处境艰难的人。奖掖后进
【注释】 1.挽郭嵩焘联:这是一副对仗工整、含义深刻的挽联。郭嵩焘是近代中国著名的政治家、教育家,曾任湖南巡抚等职,在晚清洋务运动中发挥了重要的作用。他一生致力于国家的发展和改革,为民族独立和人民幸福作出了巨大的贡献。 2.擅文学政事之兼长:擅长文学和处理政事的能力。 3.简畀荷四朝:指郭嵩焘被赋予重任,承担起国家的责任。 4.中外铭勋:国内外都称赞他的功绩。 5.勤劳独辟重洋道
【注释】 ①文伯:郭嵩焘字子敦,号竹虚。 ②诗豪:指杜甫。 ③经史笥:即“书笥”,盛装经史的书柜。 ④学校宗:即“学林宗”,指学问的领袖或中心。 ⑤河汾:指孔子弟子颜回、曾参、孟子等四人,皆姓颜氏,故以河汾代称孔子弟子之群。 ⑥封疆臣:指郭嵩焘在湖南为官时,治理湘江流域,使湘江上游一带百姓安居乐业,成为湘江流域的“封疆之臣”。 ⑦天子使:指郭嵩焘被派往广东主持粤海关事务,是朝廷的特使。 【赏析】
【注释】 郭嵩焘:清代学者,字云仙,湖南善化(今长沙)人。曾出使英、法、俄等国,颇有外交功绩。张博望、韩相州:都是汉代名将。 【赏析】 这首诗是挽联,由两首七言绝句组成。第一首赞颂郭嵩焘为官清廉,治学有方,外交有方;第二首赞颂郭嵩焘为国家的繁荣富强作出的贡献。 第一首: 名号在华夷,西域凿空,后使犹推张博望; 因缘结文字,宣防建策,宏奖长怀韩相州。 “名号在华夷”
注释: 心如皎日,谤若浮云,浩气还太虚:比喻心胸光明磊落,胸怀坦荡。易箦犹为天下计:指病重时仍忧国忧民。易箦,古人临终卧榻下时撤去床席,以竹竿代之,因称死亡为“易箦”。 椿树甫摧,梁木又坏,罡风惊恶耗:比喻人早逝。 感时频哭老成人:指对年高体衰的人十分关切。 赏析: 这首诗是挽郭嵩焘联。郭嵩焘(1818—1891),字伯琛,号筠仙,湖南湘阴人,晚清外交家、思想家。郭嵩焘一生从事洋务
注释: 1. 挽郭嵩焘联:这是一副对联,上联是“有大经济而仍窘于施,著述足千秋,悃忱孚异域”,下联是“帡被半寒儒,行谊堪师,知数奇非所悲”。 2. 天若为名世特开其局:如果上天是为了表彰他的名声而特别为他创造了条件。 3. 值今时事竟不遗此老:在当今时代,竟然没有遗忘这位老人。 4. 南丰仅余业:指他晚年的学问和事业。 5. 东阁失长城:指他在任期间,东阁大学士一职空缺。 6. 北洋逮嵫景
【诗句释义】 1. 知言养气德功尊,两世交游,早幸龙门容捧袂:这句诗的意思是说,郭嵩焘的品德和才能被世人所敬仰,他与自己有多年的交情,很早就有幸在龙门下与他相见,并恭敬地向他行礼。 2. 品学文章期许切,卅年服教,岂徒广厦庇欢颜:这句诗的意思是说,对郭嵩焘的品行、学问、文章都寄予了很高的期望,已经过去三十年,还在不断地教导他,这难道仅仅是为了让他在宽广的屋檐下遮蔽他的笑脸吗? 3. 注释:
【解析】 本题考查学生对名篇名句的背诵、理解、默写能力。本题考查直接性默写,要求学生平时既要注意记忆、积累,同时在此基础上加以理解、应用和赏析。此题中需注意“赞”“徇行”“开济”的书写。 【答案】 ①赞:辅佐。②徇行:奉命外出办事。开济:指治理国家。③汉宋群儒:指宋代的学者。④遗书百卷:指曾国落的《曾文正公全集》。楷模:榜样;模范
【解析】 本题考查对诗歌内容、主题及作者感情的理解与掌握。这是一道考核诗歌的内容、主旨和情感的题目,是诗文的基础题型。答题时注意先通读全诗,了解诗意,然后根据题目的要求和提示回到诗中,找到相关的诗句,再进行具体的分析。解答此题,要结合诗歌的主要内容进行分析,注意语言表达上的简明与连贯性。 “既优于德,复优于才,数百卷著述长存”,诗人首先肯定了郭嵩焘的品行和才能,称赞他的学识丰富,著作流传久远
【注释】 公竟归乎:指郭嵩焘去世。 嗟予十载冷官:感叹自己十年间做冷官。 又恸先生捐馆舍:悲痛先生离开人世。 吾安放矣:我终于得到一个归宿了。 念子一生盛德:怀念他的一生德行。 得名得寿:获得名声和寿命。 更期后嗣大门闾:希望他子孙昌盛,门庭荣耀。 【赏析】 此诗是郭嵩焘去世时,同乡好友为他写的挽词,表达了对郭嵩焘的哀悼之情。全诗语言朴实,感情真挚,表现了郭嵩焘一生的丰功伟绩
【诗句释义】 挽郭嵩焘联: 文雄坛坫,政著封圻,持节泛仙槎,海外勋名光异域; 衮绣辞荣,林泉主讲,讣书惊噩耗,湘中耆旧感遗徽。 【译文】 郭嵩焘是杰出的文人、政治家,他持节出使海外,为国增光。他的死讯让湘中老辈们感到悲伤。他的事迹被镌刻在庙堂之上,为后世所传颂。 【注释】 文雄坛坫:指郭嵩焘的文才出众,能在庙堂之上与众贤论道。 政著封圻:指郭嵩焘在政治上有所建树,治理边疆有方。 持节泛仙槎
【注释】 挽:悼念。郭嵩焘(1809-1882)湖南湘阴人,字克绳,号筠仙,清代诗人、文学家。光绪九年进士,历任内阁学士、工部尚书等职。曾参与《四库全书》的编修和刊印工作。《清史稿》有传。 赞:称颂之意。奇策:高明的计谋或措施。建牙:立下军功,建立功勋。酬庸:报偿功劳。 天若不平补清福:上天如果不公正,就请上天赐福以弥补。 任艰归绝域孤臣:在困境中归隐到边远的地方当孤独的大臣。 群公:百官。谋国
诗句释义: 1. 相识几四十年,因贤阮祝遐龄 - 这两句描述了诗人与郭嵩焘之间的深厚友谊及对对方的尊敬。"相识几四十年"表示双方已有长时间的交往;而"因贤阮祝遐龄"则表达了诗人因为郭的贤能而对其长寿(祝愿)的敬意。 2. 许登堂未容谋面 - 这里表达了一种遗憾之情,即虽然有相见的愿望,但未能实现。"许登堂"意味着期待能有机会进入更深层次的交流或共事,而"未容谋面"则表达了由于某种原因(可能是距离
【注释】 台星:北斗七星,这里代指郭嵩焘。肃夷夏观瞻:严肃地治理华夏大地的秩序。著等身书:写出大量的著作。何止:岂止、何止于。旂常绩懋:指功绩卓著。梦魇:噩梦,这里比喻祸患或灾难。龙蛇岁序:指龙蛇混杂的岁月。山斗名高:形容人德望很高。 【赏析】 此诗是郭嵩焘的挽联。郭嵩焘字伯琛,号松岑,湖南湘阴人,清朝官员。他为官清廉,刚正不阿,有政绩,有文采,在任上曾作诗以自警,后被弹劾而罢官。郭嵩焘去世后
我们需要分析这首诗的结构和含义。 逐句释义: 1. 挽郭嵩焘联 - 这是一首诗中的对联,旨在哀悼和纪念郭嵩焘这位历史人物。郭嵩焘是清朝的一位重要官员,他在政治和社会改革方面有着重要的影响。 2. 与文正首定吁谟 - 这里的“文正”指的是郭嵩焘,“首定吁谟”表示他首次提出或确定了某种政策或措施。 3. 晚岁亦同膺俗谤 - “晚岁”指晚年时期,“膺俗谤”则是指遭遇普遍的非议或诽谤。 4.
【译文】 你曾为翰林学士,也曾担任疆土大臣,在遥远的海外,你驾驶着高轩。你一生的事迹,将永远留在青史中。 你是我多年的同窗,又是我的前辈,还是楚地的老学者。如今我已白发苍苍,却已失去了你的风范。 【注释】: 翰苑:翰林院。 封疆:指地方长官的职位。 輶轩:古代一种轻便的车。 耆宿:年高望重的学者。 赏析: 这首诗是写给郭嵩焘的。郭嵩焘(1801-1878),字伯琛、号筠仙,湖南湘阴人,清朝大臣
【诗句释义】 挽郭嵩焘联:这是一副对联,上联“荷皇王之宠命,西洋布化,东粤扬庥,至今颂德歌功,中外幅员同一辙;”意为:接受皇帝的厚爱命令,在西方传播教化,在东方繁荣昌盛,到现在还赞美他的功德,中外版图统一。下联“本山岳以钟灵,名昭诸葛,福备汾阳,遽尔星沈月暗,馨香俎豆足千秋。”意为:本是山岳孕育了灵气,像诸葛亮一样名声显赫,就像唐代汾阳王一样福气满满,但是突然天黑星沉,祭品摆满神案
【注释】 挽郭嵩焘联:此诗是写给已去世的郭嵩焘的挽联。郭嵩焘(1818—1890)字伯琛,号筠仙,长沙人。道光进士,历任翰林院编修、御史、广东巡抚等职。有《筠仙遗集》。 王者守在四夷,坛坫折冲诚有道; 天不慗遗一老,沅湘耆旧更何人? 【赏析】 郭嵩焘(1818-1890) 字伯琛,号筠仙,长沙人。道光进士,历任翰林院编修、御史、广东巡抚等职。有《筠仙遗集》。 “王者守在四夷”,语出《论语·子张》
注释: 当年朝士无多,那堪重听贞元曲;他日史编不朽,岂但追踪博望槎。 当年:指过去。 重听:多次聆听。 贞元:唐德宗年号,这里指代唐朝。 他日:将来。 史编:史书。 不朽:永远流传。 岂但:不仅。 追踪:追随。 博望槎:汉代张骞出使西域时所乘的木船名,这里泛指远行。 赏析:这首诗是一首挽联。诗人在对郭嵩焘的悼念中寄托了对历史的感慨与思考。首句“当年朝士无多”,指的是过去的朝廷官员并不多
【译文】 郭嵩焘作为使节,壮志凌云、胸怀壮志,为国家的荣誉和国家的事业奋斗,他的文采与文章也受到朝廷的褒扬; 郭嵩焘一生为官清廉、勤政为民,他的遗训让后人怀念不已,令人感到他高尚而忠诚的人格令人深感悲痛。 【赏析】 《挽郭嵩焘》是晚清诗人陈宝琛所作的一首悼念诗。全诗以“吊”字统摄全篇,对郭嵩焘一生的政绩与品格进行了高度评价与颂扬。 首句“使节壮瀛寰”,即点明郭嵩焘身为出使大臣的重任所在
这首诗是郭嵩焘的挽联,表达了他对朋友的深情厚谊和对国家命运的深切忧虑。 “十二年亲炙龙门,仰见老成谋国,不间江湖,当几每示周行,草疏付寅僚,洒尽满腔热血”这一句描述了作者与郭嵩焘深厚的友谊和对国家的贡献。“十二年”指郭嵩焘在朝廷任职的时间,“亲炙龙门”意为亲身体验、学习郭嵩焘的治国之道,“仰见老成谋国”则表示作者敬佩郭嵩焘的才智和经验,“不间江湖”意为无论身处何地,都为国家效力,“当几每示周行
【注释】 挽:挽留,吊念。郭嵩焘(1809-1882),湖南善化人,清朝大臣。字伯琛,号筠仙,又号陶庵,晚号玉池老人。清道光举人,曾先后担任过翰林院编修、内阁中书等职。 澧:指湖南省境内的澧水。潭波:洞庭湖中的波浪。同苇雁:比喻与自己处境相同。 方:正。山颓木坏:指国事日非,山河将倾。 寄沙鸥:比喻自己像沙洲上的鸥鸟一样飘零无依。 【赏析】 这是一首悼念郭嵩焘的挽联。郭嵩焘是清代著名的学者
诗句解读 挽郭嵩焘联 - 德威服西洋各国而遥,即此获讥谗,屈大夫来又孤立: “德威服西洋各国而遥”表明郭嵩焘(字玉堂)的德行和威望远播海外,但同时也因此遭受了非议和批评。这里“屈大夫来又孤立”可能指的是郭嵩焘因直言进谏而被贬斥,导致他在政治上孤立无援。 - 议论惊南宋诸儒以上,不仅工文字,王船山后是先生: “议论惊南宋诸儒以上”意味着郭嵩焘的言论在南宋学者中产生了巨大影响
【解析】 本题考查学生理解诗歌内容、分析诗歌语言特色和赏析作者观点态度的能力。此类题目解答时,首先应了解诗意,然后结合诗句体会诗歌的情感,最后根据分论点进行欣赏,注意不要出现错别字。本诗前两句是说自己与先君缔结文字之交,忧乐相系,五十年如一日。第三四句说自己以大臣的身份定下安攘策略,毁誉何恤,万千言上矢孤忠。这两句表现了诗人对国家民族的一片赤胆忠心和不屈不挠的斗争精神
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解和赏析。解答此类题目需要学生准确细致把握诗句的主要内容,并结合诗句进行分析。首先读懂诗的内容:诗人为郭嵩焘写的挽联,上句“恩勤孤月旦之褒”是说郭嵩焘的恩惠和勤奋,像明月一样皎洁无瑕;下句“迹阻东游,荐士昌黎虚简牍”是指郭嵩焘因为路途遥远,无法东行而推荐人才给王昌龄,但王昌龄却因他推荐而没有机会施展才华。接着分析内容:上句中“恩勤”、“孤月”、“贬”都是关键词
【注释】 身在山林:指退居山林。心存廊庙:指心中念念不忘朝廷政务。 七十年仕隐行藏:形容郭嵩焘长期为官,但隐居山林。缱绻:依恋。君国事:指国家大事。 谊笃邢侯:情谊深厚如同古代的诸侯对贤者那样。情同犹子:情谊深厚如同亲生儿子对待父亲一样。卌余载:两年。饮食教诲:朝夕相处,共同生活,教导他为人处世的道理。感恩痛失老元臣:深感内疚,痛惜失去了一位德高望重的元老大臣。 【赏析】:
【译文】 郭嵩焘两代受到栽培,自己怜爱这个孩子没有什么成就,如今空下孤寒泪; 九泉之下还依恋眷恋,料想父亲阿爷会趋侍前来,依旧有分盼顾着光。 【注释】 两世:指父母两代。荷栽培:受父母的栽培。无成:没有成就。只今:现在。空下孤寒泪:形容悲伤落泪。九原:指死者的墓地。缱绻:依恋。阿耶:对父亲的敬称。趋侍:趋前侍奉。分盻睐(yǎn wài,眼意)光:分得慈父的关爱。 赏析:
注释:在圣朝工作了几十年,建立了中外的功勋。思厥位维艰,退老不妨为谢傅; 怀念着广厦千万间,庇护天下贫穷的士人。问受恩未报,至今何以哭林宗。 赏析:这首诗以挽联的形式,表达了对郭嵩焘一生功绩的赞誉。诗中“与圣朝数十载,建中外奇勋”一句,赞颂郭嵩焘为国家做出的巨大贡献。而“思厥位维艰,退老不妨为谢傅”则表达了对郭嵩焘晚年能够安享天年的美好祝愿。最后两句则是感慨万千,既惋惜郭嵩焘未能报答国家之恩
【注释】 挽郭嵩焘联:郭嵩焘,字伯琛,号筠仙,湖南邵阳人。道光进士,官至工部右侍郎。卒于光绪七年(1881)。有《筠仙笔记》、《筠仙杂著》等。 论学术无门户,论文章有本原:指学术没有门派之分,文章的源头是自然。 况逢中外多艰:指中国正处在内忧外患之中。 尚赖猷询黄发老:指国家危难之际,还有一位年事已高的黄发老人(即黄庭坚)在为国出谋划策。 为乡国惜耆英:指对那些年高德劭的人要多加珍惜。
【注释】 声教:声威教化。无外:没有边际。圣清:圣明的朝廷。独先:首先。专对:单独应对。酬知遇:报答知遇(君主)之恩。 出处:指出仕。关世运:关系到天下大运。我公:你,这里指郭嵩焘。负:有,具有。自强:自强。卓识:卓越的见解。偏教:偏偏。一卧:长期闲居,即“长眠”。 【赏析】 这首诗是作者挽郭嵩焘联,意思是说郭嵩焘为官时,圣上创制宏大规略;出仕后,又深得主上器重;但因长期病卧于家,未能施展抱负
【注释】 挽郭嵩焘联:此诗为悼念好友郭嵩焘的挽联。郭嵩焘,字伯琛,湖南长沙人,是清朝中期著名的文学家、史学家。他曾任内阁学士,兼礼部侍郎等职,曾出使英法等国,并担任过总理衙门大臣,主持外交事务达38年之久。他的一生充满了辉煌和成就。 【赏析】 这首诗表达了对郭嵩焘的深厚感情和对其一生成就的高度评价。全诗以“经世”开头,赞扬了郭嵩焘在治理国家方面的卓越才能。接着,诗歌描绘了他在宫廷中担任重要职务
这首诗的作者是陈三立,他是一位清代文学家、书法家,字伯潜,号散原。他的书法造诣很深,尤其擅长行书和草书。这首诗是为他的老师郭嵩焘所写,表达了对郭嵩焘的敬仰之情。 下面是这首诗逐句的译文: 1. 才绥中外,学究天人,勋业文章炤今古; 译文:才能安抚国内外,学问达到天地的境界,功勋事业的文章照耀古今。 2. 气壮山河,身骑箕尾,忠肝义胆揭日星; 译文:气势壮阔如山河,身披羽翼似箕斗
【注释】 湘水:湖南的河流。毓(yù):孕育、养育。元良:天子,皇帝。勋业:功勋。文章:学问和才能。定论:定评。等左侯:即“等诸”之误,意思是相等。恪靖:恭敬谨慎,勤政有为。海峤:指南海边陲。拜天使:奉命出使外国,代表国家去处理外交事务。声名威望:名声和威望。衣德:以道德行为来影响人。绍:继承。郭公汾阳:指唐朝郭子仪,汾阳王府的继承人。 【赏析】 这是一副对联,上下联字数相同,结构一致,形式工整
这首诗的作者是清代诗人王闿运,他的作品以豪放奔放著称。这首诗的主题是赞美郭嵩焘(字云仙)的高尚品质和杰出才能。 原诗: 归隐名山,完亮节清声,养天地浩然正气; 挺生当代,论文章经济,是衡湘杰出人才。 译文: 隐居在名山之中,保持高洁的节操,发出清亮的声誉,滋养着天地间浩然的正气; 在当代崭露头角,讨论时政、撰写文章,成为衡山湘水一带杰出的人才。 注释: - 归隐名山:指隐居于名胜之地
这首诗是赞美郭嵩焘的。郭嵩焘(1808-1882),字秀岩,号玉池,清代湖南善化(今长沙)人,道光二十四年(1844)进士,历任礼部主事、员外郎、郎中等职。他为官清廉,有政绩,曾两度出使英、法、俄等国,著有《玉池漫稿》。 下面是对这首诗逐句的解释: 挽郭嵩焘联: - “品学迈群伦”:这里的“品学”指的是品德和学问,“迈”是超越的意思,“群伦”指周围的人或群体
【注释】 诚悫:诚实忠厚。精忠:忠诚的心意。汾阳:郭子仪,字汾阳,唐代著名将领。建:建议。高车出使:指郭嵩焘奉命出使欧洲。醉吟庵:指郭嵩焘所居的书屋名,有自得之意。 【赏析】 郭嵩焘是晚清著名的外交家、文学家。这首诗是他在出使欧洲时作的,表现了他忠于祖国的高尚品质和报效国家的壮志豪情。 全诗四句,第一二句写郭嵩焘为人诚实忠厚、忠诚于国,为国家大计贡献自己的力量;第三句写郭嵩焘为国家做出的贡献
【注释】: 出词馆涉军事艰危,岩疆理、海国怀,中外勋名胥不朽; 颓泰山失艺林矜式,知己恩、怜才感,衣冠朝野总同悲。 【赏析】: 这首挽联的上下两阕是针对同一人的。上阕首句写郭氏辞官后仍关心国家的安危,下句则说他在国家危难时刻仍不放弃自己的职责。次句用“岩疆”和“海国”比喻国家的领土广阔,同时暗指郭嵩焘对祖国疆域有着深厚的感情。第三句中的“中外”表明郭嵩焘不仅在国内有崇高地位,在国外同样有威望
诗句释义及赏析 1. 不愧经人师,超越古今 - 注释: 此句表达了郭嵩焘在学术或道德上的成就,使他自认为足以为师。"不愧"意味着没有遗憾,"经人师"表明他在某一领域(可能是学问、道德等)达到了很高的境界,能被后人视为楷模。"超越古今"则表示他的成就不仅在当时具有先进性,也超越了历史上所有同期的杰出人物。 - 赏析: 这句话体现了郭嵩焘对个人成就的自豪以及对后世的深远影响的认识。 2.
【注释】 挽郭嵩焘联:挽,挽词。郭嵩焘(1801-1876),字克庄,湖南长沙人。道光二十四年进士,授编修,累官至礼部右侍郎。咸丰五年,授两江总督、钦差大臣督办江南军务。六年,授两广总督,兼署广东巡抚。七年,授兵部尚书。八年五月,授协办大学士。九年,授体仁阁大学士,管理户部。十年,授文渊阁大学士。十一年正月,授体仁阁大学士,管理户部。十六年,授武英殿大学士,管理户部。光绪三年二月,授武英殿大学士
【解析】 此诗为挽郭嵩焘联,上句是说郭嵩焘生于斯邱地而灵秀,下句说近代乡贤李文恭与左文襄鼎峙。“斯邱地气以人灵”,意为这方水土因郭嵩焘而显得灵气;“画江山外湄江水”,意为郭嵩焘的才华如同画师一般绘出一幅幅江山美景和湄江水色。 “近代乡贤谁鼎峙”,意为近代有谁能像李文恭、左文襄这样杰出?“李文恭后左文襄”,意为李文恭之后,没有人能超过左文襄(李鸿章)。 【答案】 上句是说郭嵩焘生于斯邱地而灵秀
诗句 1. 挽郭嵩焘联 - 注释:这是一首悼念已故之人的挽联。 - 译文:我们仰望着您,郭嵩焘先生。八月时,您乘坐仙槎(传说中的神船),在海国(指中国)中引起人们的共同悲伤;您的乡邻经过您的墓地,看到那一抔(pou)坟墓土,仍然记得您的名字,尊敬您,就像鲁朱家(指历史上的英雄人物或贤臣)。 2. 中外仰台垣,八月仙槎,海国同悲张博望; - 注释
注释: 挽郭嵩焘联:这是一副挽联,用来纪念郭嵩焘。 著书数千卷:郭嵩焘一生著述甚丰,有《养晦堂文集》等多部作品。 以扶世翼教为宗:他致力于弘扬儒学,扶持社会风气。 老辈风流一时冠:他是当时有名的学者,在学术界享有很高的声望。 持节七万里:他曾担任过湖南巡抚、两江总制等职务,奉命出使远方。 有柔远济艰之略:他善于处理外交事务,能够安抚边疆民族,解决困难问题。 平生忠正九重知:他的一生忠诚正直
这首诗是挽郭嵩焘的联,其中包含了丰富的情感和深刻的内涵。 第一句“任鼓当时之谤,难湮后世之名”,表达了郭嵩焘在当时受到的非议,但他的品德和才华却不会被埋没。这里的“鼓”指的是鼓声,比喻舆论和批评。而“谤”则表示非议和指责。整句话的意思是说,尽管当时有人对他的品行和能力提出质疑和批评,但他的品格和成就却会永远被记住。 第二句“只看道德文章,彪炳千秋修史笔”,强调了郭嵩焘的道德品质和文学成就
【注释】 千寻大树阴:千寻,古代长度单位,一寻为八尺,千寻为八丈。大树阴,比喻郭嵩焘(字章侯)的恩泽庇荫。 追随节钺:节钺即符节斧钺,是古代权臣或武将所佩带的象征权力的器物。 重洋奉使:指郭嵩焘奉命出使西洋诸国。 博望仙槎:汉代东方朔作有《答客难》,其中有“吾尝从鸾皇游矣,博山之颠,蓬莱之隅”之句,后以“博望仙槎”代指远游、出使。 中书令:东汉末年,袁绍任冀州牧时,其子谭与袁尚谋叛
我们来逐句翻译这首诗: 挽郭嵩焘联 由汉唐宋以上溯圣经,或同不同,数千载择精语详,岂止文章惊海内; 合战守和而难筹善策,一误再误,万余言恸哭流涕,竟收勋业老岩阿。 注释与赏析: - “挽郭嵩焘联”:这里的“挽”指的是悼念、怀念的意思,而“郭嵩焘”是清代的一位官员,因参与平定太平天国运动而闻名。所以这里可能是在追忆他的贡献和成就。 - “由汉唐宋以上溯圣经,或同不同,数千载择精语详”
【解析】 “益阳湘乡湘阴诸老”指的是曾国潘,“四纪”指四十余年。“云霄同一瞬”,意思是说,这些老友之间,虽然相隔千里,但同在云间,彼此仰望,感觉就像在同一瞬息之间。“位业与味经伯申伯元百年相望”中的“位业”指的是官位,“百年”指的是一生。“信群伦宗匠,羽仪台阁失斯人”意思是说,这些老友都是一代名流,他们为朝廷的治理出过许多力,可是如今却没有一个可以继承他们的事业的人,这是国家的损失。 【答案】
【注释】 挽郭嵩焘联:郭嵩焘,湖南善化人,字伯琛,号筠仙。道光进士,曾留学英法两国。1875年,任驻英公使,因力持正义而遭诬陷,被遣戍新疆。诗中赞郭嵩焘有“盛德”和“雅度”,即高尚的品德和宽广的度量。重洋:指海外或异国。诸酋:各部落酋长。罗拜:跪拜。膝:膝盖。大庇天下寒士身:普天下的穷苦读书人都能得到庇护。 【赏析】 郭嵩焘是晚清时期著名的政治家与外交家
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对联,由四个句子组成,分别表达了对郭嵩焘的哀悼之意。上联“以名世历仕途亨蹇之交”,意为他一生以名声和成就著称,却历经仕途坎坷;下联“慨国是勤求,徒使经纶动夷狄”,意为他为国家大事而勤于思考,但却使得国家的治理陷入困境,甚至让夷狄也受到侵扰;中联“夺大年于乡邦利赖之日”,意为他在家乡有很高的声望和利益,但在他离世时却没有人能够继承他的事业;末联“恸老成将尽
【注释】 论交:交往。垂四十年:即四十余年,指郭嵩焘与作者相识相交已四十年。沆瀣(hàng xiè)同舟尊节府:意为与郭嵩焘结为朋友,如同共饮沆瀣,共同尊崇节操清廉的朝廷官员。沆瀣,传说中两种气味甘美可饮用的玉液。同舟,比喻共事或同行。尊节府,尊,敬重;节府,指廉洁的朝廷。节府清廉,故用尊字修饰。 读书过三万卷:意指读的书很多,数量上超过一般人。三万卷,泛指大量的书籍。优游晚岁作经师
【注释】 开:开创。继:继续。诸贤:指有才能的人。备:担任。九重:皇帝所居的地方。星沈南极:喻指朝廷被贬谪。孤寒:孤独凄凉。 【赏析】 这是一幅挽联,上联是赞扬郭嵩焘的功绩和品德;下联是对他不幸遭贬的同情。全联用四组对仗工整、意蕴深远的排偶句,抒发了作者的悲怆情怀。 上联“开四千年创局”与下联“缔三万里邦交”,都表现了郭嵩焘为国分忧、为民解难的崇高精神。上句说郭嵩焘开创了四百多年来的新局面
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对联,用来哀悼和追思郭嵩焘。郭嵩焘(1818—1890),字伯琛,号筠仙,湖南湘阴人,晚清著名政治家、外交家。光绪十五年(1889年)进士,历任翰林院编修、内阁学士等职。光绪二十四年(1898年),任总理衙门大臣兼总税务司。戊戌变法失败后,被慈禧太后革职,遣返原籍。宣统元年(1909年),清廷授以“三品京堂”,但未赴任。辛亥革命后,隐居不仕。1924年病卒于上海
诗句解析与注释 - 抚粤裁陋费:这句诗描述了郭嵩焘在广东处理事务,改革陋规,减轻人民负担的情景。 - 出使化蛮夷:郭嵩焘奉命出使外国,试图教化那些未开化的部落或民族。 - 正气壮华戎:表达了郭嵩焘的正气凛然,能够激励和鼓舞华夏民族的精神。 - 合天下大吏封疆:意味着郭嵩焘作为朝廷的大官,治理边疆地区,展现了其卓越的政治才能和责任感。 - 盛德更谁与比:意指郭嵩焘的品德高尚,无人能比拟
【注】郭嵩焘(?-1890):字伯琛,湖南长沙人,清朝末期政治家、教育家。曾留学美国。 船山:指王夫之(1619-1692),字而农,号姜斋,湖南衡阳人,明末清初思想家、文学家。 曾胡:曾国藩和左宗棠,清朝名将。 汾阳:郭嵩焘的别称,取自他家乡的县名。 【译文】 把汉宋统一为一家之言的人,只有船山先生一人; 把曾胡合为三贤传的,唯有郭嵩焘一个人。 郭嵩焘虽然年龄很大但还保持年轻的容颜,精神矍铄;
【注释】 1、遍声:遍及。华、楚:均为地名,指湖南长沙。郭嵩焘为湖南长沙人。 2、夏乐:即《大夏》乐,周代宫廷音乐。寸衷:内心。蓬壶:神话中的蓬莱山。大老:年长者。寒畯:贫贱之人。 【赏析】 这是两首七言律诗,分别写郭嵩焘任湖南巡抚时在长沙和湘阴(今属岳阳)的政绩。郭嵩焘是清季名臣,曾两次出任湖南巡抚,对湖南有重大贡献。第一首写他在长沙时,“遍声华于四海九州,楚泽有光辉”。他治理湖南
【注释】 有道出羲皇:指郭嵩焘有高深的学问。羲皇,传说中的三皇之一,即伏羲、神农、黄帝。伦敦首肯浑闲事:指郭嵩焘在伦敦时受到英国上层社会的欢迎和赞许。浑闲事,混融在一起的事。天上神游是故乡:指郭嵩焘对家乡有着深厚的感情。神游,精神上遨游。 【赏析】 此诗为郭嵩焘挽联。郭嵩焘(1801—1876),字伯淳,湖南湘阴人;清末著名外交家、教育家。鸦片战争后,他先后出使英、法、意、比等国
【注释】: 1. 挽郭嵩焘联:这是对郭嵩焘的挽联,郭嵩焘是晚清时期的一位官员。 2. 作舟楫、作霖雨:比喻郭嵩焘在治理国家方面的能力。 3. 卓然两间:指郭嵩焘在政治、学术方面的卓越成就。 4. 胡天不慭遗一老:意思是说,苍天不会抛弃一个老人。 5. 真性情、真学问:指郭嵩焘真实、真诚的本性和学识。 6. 千古:指郭嵩焘的事迹将永远被人们铭记。 7. 于公可谓大丈夫:称赞郭嵩焘是一个真正的男子汉
【注释】 九州:古代指我国中原地区,后也专指我国。郭嵩焘(1818—1936):湖南湘阴人,晚清大臣,洋务派人物,曾出使多国。张博望、郭林宗:均为汉代名臣,张博望为西汉初年名将,曾与匈奴大战;郭林宗即东汉末年的名士、豪侠,以直率著称。奇文:特异的文章。输:比不上。三代:指夏、商、周三个朝代。直道:正直的品德。郭林宗:即郭太
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对联,作者用“全赤子之心”和“苍生是计”两个典故来表达他对郭嵩焘的怀念之情。全赤子之心:指郭嵩焘为人正直、心地善良;苍生是计:指郭嵩焘为国为民,不顾个人安危。 【赏析】 这是一副对联,表达了作者对郭嵩焘的深深怀念之情。上联“推公全赤子之心,满腔热血频倾,翻令时豪訾戆率”,意思是说,郭嵩焘是一个正直无私的人,他为国家和人民奉献出了自己的全部热情和力量
这首诗是一首挽联,表达了对郭嵩焘的敬仰之情。下面是逐句释义及译文: 1. 奉使破巨海数万里洪涛,筹国孤衷,青史待编名宦传 释义:奉命出使(出使)穿越万里的大海和波涛汹涌的汪洋,为国筹谋良策,为国家的前途担忧。他的事迹将载入史册,流传千古,成为后人称道的典范。 2. 讲学综列代诸大家精蕴,儒林共仰 释义:他在学术上广泛涉猎古代众多名家的思想精髓,深受儒家学者的尊敬和推崇。他的学问深厚
诗句释义 1 卌年为文字旧交,忆江上同舟,南岳神仙人亦老: - 卌年:二十年前。 - 文字旧交:指过去与郭嵩焘有深厚的文学或文字交流的旧友。 - 忆江上同舟:回忆当年在江上一起航行的日子。 - 南岳神仙:指传说中的南岳衡山,被视为神仙居住的地方。 - 人亦老:意味着随着时间的流逝,曾经的青春和活力也逐渐消逝。 2. 万感共艰难时事,属山阳闻笛,西河悲痛我如公: - 万感:形容感慨万千
解析 诗句 - “文章勋业足千秋”:这句话描述了郭嵩焘在文章中的成就和他在历史上留下的影响可以持续很长时间。这里的“文章”可能指的是他的文学创作或学术贡献,而“勋业”则指他在政治或军事上的成就。 - “善始善终”:这个词组通常用来描述一个人开始时有良好的起点,结束时也有良好的结果。在这里,它强调了郭嵩焘一生的完整性和圆满。 - “退处清闲老泉石”:描述了郭嵩焘在退休后选择隐居的生活方式
【赏析】 此诗作于同治五年(1866),是郭嵩焘任浙江巡抚时所作,当时他已年近六旬。郭嵩焘为官清正廉明,深得百姓爱戴。他一生以“忧民忧国”为己任,故其政绩卓著,声望极高。然而,他的离世却是令人痛心疾首。 全诗共七联,每联四句,前两联写郭氏的生平事迹,后五联则抒发了诗人对郭氏离世的感慨之情。 第一联:郭嵩焘曾历任多个要职,如安徽布政使、江苏按察使等,但因他在任职期间表现出的清正廉洁,深受百姓爱戴
一、诗句释义 南岳降精英,一代伟人,姓字共传曾左郭: - 南岳:古代对五岳的称呼,通常指代中岳嵩山,因为这里提到了“东山黯云树”,可以推断出是借指“东山”。 - 降精英:指杰出的人才被吸引到一个地方或组织中。 - 一代伟人:指在某一时期内非常有影响力的人物。 - 姓字共传:表示此人的名字和事迹被广泛流传。 - 曾、左、郭:指的是历史上著名的三国时期的政治家或军事家,曾氏、左氏、郭氏等
注释:长时间闭门著书,先生有学问就像羲皇一样。 赏析:诗的前两句写郭嵩焘长期潜心读书、著述,不问世事的闲适生活。后两句写郭嵩焘的博学多才,他具有圣人孔子那样的道德品质和才能,像伏羲、神农那样为百姓造福。表达了作者对郭嵩焘的崇敬之情
【注释】 挽郭嵩焘联:这是对清代著名学者、诗人和文学家郭嵩焘的挽联。郭嵩焘字伯琛,号筠仙,湖南湘阴人,是近代著名的维新派思想家和改革家,曾任两广总督等职,为晚清四大名臣之一,故有“郭嵩焘三朝元老”之称。郭嵩焘曾游历世界各地,并著有《使西纪程》一书。此联以赞美他的博学、才识和爱国精神为主题。 泛九万里星槎(chá),博物重图山海:泛泛地乘坐着远达天边的星槎,广泛地收集了丰富的地理知识
【注释】郭嵩焘:清代官员,有政绩。荆楚:湖北一带,即今湖北省。英奇:杰出。异域:指外国。中朝:指朝廷。苍生:百姓。 【赏析】这是一首悼念郭嵩焘的挽联。诗中“同胞皆盛世英奇”,“惟我公有德有年”,“异域识中朝人物”,均是称赞郭嵩焘的;“倘此后议和议战”,“苍生告急向谁谋”,则是对他逝世后国家前途的担忧。全诗语言朴实,感情真挚,表达了作者对郭嵩泰的深切怀念之情。 译文:同胞们都是盛世中的杰出人物
【注释】 挽郭嵩焘联:挽,哀悼。郭嵩焘(1818-1890),字鹤龄,湖南湘阴人。道光进士,曾任内阁学士、礼部侍郎等职。有《郭侍郎全集》。联:郭嵩焘是近代著名的外交家,曾在洋务派和维新派两派之间徘徊,最后支持维新。联句中“声教旁敷数万里”指郭嵩焘的声望传遍了海外;而“救生义举”,指他主持广东海防时,为抗击外侵而采取的救生措施。 【赏析】 这首诗表达了对郭嵩焘逝世的哀思。郭嵩焘是一位杰出的外交家
【注释】: 乔卿之德,汾阳之福:指乔卿有高尚的德行,受到福佑。乔卿即郭嵩焘,字伯琛,一字宗慈,号筠仙,湖南善化(今长沙市)人。清代文学家。 梁木其坏,泰山其颓:比喻国家将衰败,如同梁木将腐朽,泰山将倒塌。 【赏析】: 《挽郭嵩焘联》是清朝文人黄遵宪所作的一副对联。这副对联用典巧妙,意境深远。上联“乔卿之德,汾阳之福”暗指郭嵩焘的品行和成就,以及他所获得的福报。下联“梁木其坏
【注】 1.郭嵩焘(1808~1882),湖南湘阴人,清末著名政治家、思想家和学者,有“晚清第一外交家”之称。1874年中进士,历任翰林院编修、国子监祭酒、礼部侍郎兼署工部尚书等职,曾先后出使英法俄美日诸国,主持谈判收回台湾主权、马关条约、辛丑条约等重大交涉。 2.岳峻:字峻青,号铁庵,晚清诗人,文学家,著有《岳云楼诗文钞》行世,卒于光绪三十一年。 【赏析】 这首诗是挽联,上片赞颂郭嵩焘
诗句解析: 1. 九万里使节西持:表达了郭嵩焘远赴西域,作为外交使节的使命。“九万里”形容其行程之遥,“使节西持”强调了他肩负的重要使命和责任。 2. 共钦境辟狼:这里的“境辟狼”可能是指开辟新的境界或边疆,意味着郭嵩焘此行不仅为了政治任务,也可能涉及到军事、外交等多方面的拓展,具有开拓意义。 3. 此日奇勋高博望:提到了“此日奇勋”,指的是在当前或未来某个时刻取得的巨大成就或荣誉
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对仗工整、意境深邃的挽联。郭嵩焘是晚清著名的政治家、外交家和文学家,一生为国事奔走呼号,深受人们的敬仰和爱戴。这副挽联就是对他的赞颂和缅怀。 三代后头等人才:指的是在古代,那些有远见卓识、敢于担当重任的杰出人物。这里指郭嵩焘。郭嵩焘曾任清朝的内阁学士,他一生清廉,为国家的利益鞠躬尽瘁。 不计毁,亦不计誉:意思是不管别人如何评价自己,我都会坚持自己的信仰和原则
【注释】 与曾左齐声:曾左指曾国藩、左宗棠,二人都是当时著名的政治家、军事家。着书独占名山福:著书,指撰写文章;着书,即写文章;名山福地,形容风景优美的地方;独占,指独享;福,幸福、福气。忧法英未殄:忧,担忧,忧虑;法英,指法治、法制;殄,灭绝;灭尽;未殄,没有灭绝;遗疏犹存报国心:遗疏,指奏章、上疏;犹存,仍然存在;报国心,为国家效力的心愿。 【赏析】 这首诗是挽联,作者在哀悼郭嵩焘时所作
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对郭嵩焘的挽联。郭嵩焘字伯琛,湖南湘阴人,道光举人,咸丰年间官至内阁学士兼礼部侍郎衔。郭嵩焘在晚清政治中颇有影响,曾先后出使英法、美日及英国,与英法等国进行过谈判,并著有《使西日记》。郭嵩焘为人正直,不畏权贵,因此得罪了一些朝中大臣和地方官吏,后被弹劾而罢归乡里。此联为挽其去位之词。 经险夷闵历:历经艰难险阻。 密运忠谋:秘密谋划。 臣志矢澄清
【注释】 挽郭嵩焘联:郭嵩焘,字伯琛,湖南长沙人。清末进士,任过两江总督、云贵总督、兵部尚书等职。他主张学习西方,改革内政外交。1895年中日甲午战争爆发,他主战,被革职遣戍新疆。1898年病死于乌鲁木齐。1903年,清廷追赠太子太保、兵部尚书,谥号“文恭”。 古道:指旧时通往都城的大道。 经济:治理国家。 文章:这里指学问。 群推:众人推崇。 不朽:永不磨灭。 坐我:坐在我的身边。 顿失所宗
【注释】: 东昧、西夷:指西方各国。郭嵩焘(1818-1890),字伯琛,河南商丘人,晚清名臣、学者。曾先后主持湖南乡试、会试、复试及武乡试的监临,是近代中国最早提倡新法的官员。 著述原身退名遂:著述,指著书立说;“原身”指自己身体;“退”指辞官;“名遂”意指名誉和地位都得到了实现。 品望独尊:品望,指品德声望;独尊,意为独一无二。 赏析: 这首诗是郭嵩焘去世时挽联中的一句
稚齿识林宗 稚齿,年轻时。林宗,即林则徐,清朝大臣,因禁烟而闻名。这句诗的意思是年轻时就对林则徐有很深的了解和崇敬。 三十年往事如棋,几更枰局,维公以韩苏伟望,冠冕人伦,想平生抱负殊尤,东粤西欧辉节钺; 三十年,指从年轻的时候到现在的三十年间。往事如棋,比喻过去的一切都像下棋一样。几更枰局,形容时间的流逝就像下棋时的棋盘一样。维公,指林则徐。韩苏伟望,是指他的才学和声望。冠冕人伦
【注释】 卓荦:卓越不凡。 观群耆:指观察众多的有才德的人。 斗宿:北斗星。 薄海:指广大无边的大海。 盐梅:比喻人的品格。 着手:接触、交往的意思。 没世:一辈子,终身。 【赏析】 此诗为挽郭嵩焘的七律,表达了作者对郭嵩焘才华横溢、为人真诚的崇敬与怀念。全诗结构严谨,意境高远,语言简练。 一、二句,先写郭嵩焘在众人中出类拔萃,他的才智和风采令人钦佩,而他自己却常常感到惭愧
这首诗是郭嵩焘的挽联。郭嵩焘(1808年—1889年),字伯琛,别号筠仙,湖南湘阴人,是中国近代著名的外交家、教育家、文学家,晚清洋务运动的代表人物之一。 下面是对这首诗逐句释义: 以敬信服夷蛮,以清廉率僚属,以经义陶国家人才,立德立功立言,不朽古今三事备; 在遭遇时有坚守,在疑惑中见真诚,在退休时示深沉学问,知微知章知止,当与广受二疏齐: 以尊敬和信任的态度对待少数民族,以廉洁自律来领导下属
这首诗是挽郭嵩焘的。首先,我们来看第一句: “忠信贳华夷,绝域输忱,酌酒犹为令公寿。” 这句诗的意思是说,郭嵩焘(字鹤年)的忠信之心可以宽恕远方的华夷,在绝域之地也能献上自己的诚心,即使是饮酒也如同为令公(指唐代名相裴度)祝寿一样庄重。令公,即裴度。裴度的官声很好,所以这里用他来比喻郭嵩焘的名声。 第二句: “声名溢朝野,急流勇退,还山竟遂邺侯高。” 这句诗的意思是说
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对联,上联“两三年岭南持节,九万里夷岛浮槎,独著经纶光海宇”,下联“与文孙为婚弟兄,视不才若亲孙子,那堪乡国失耆英”。郭嵩焘(1818-1890),字景初,号筠仙。湖南湘阴人。晚清名臣、学者。曾任两广总督、广东巡抚等职。 【赏析】 这副对联,用词精炼,意境高远。上下联在结构上对仗工整,平仄和谐;同时,在内容上又各具特色,相互映照,相得益彰。 上联中
【注释】 1. 挽郭嵩焘联:郭嵩焘(1818-1890)字秀石,湖南湘阴人,清朝大臣、理学家。光绪年间任礼部尚书,因反对戊戌变法,与顽固派同流合污。此诗是作者为郭嵩焘送行的挽联。 2. 定知:必定知道。 3. 蒿莪(huáo é):蒿莱和野草的总称,这里用作比喻,形容忧国忧民之心。 4. 山颓木坏:比喻国家政治衰败。 5. 殊荣(chóng qīng):光荣而显耀的荣誉。 6. 克继汾阳
【解析】 本题考查对诗歌内容的理解与分析,理解了诗句的含义,就能准确地翻译出诗句,并得出自己的见解。 译文: 我怜悯圣人的用心,孟子认为迂阔的人是公心,而乖张之人却是狭隘之心,如果论名实当时定会笑; 我的才华在翰林学士中是第一,但同科进士居要职却退居田里,毕竟文章误我多。 赏析: 这首诗是郭嵩焘写给他的好友王闿运的。郭嵩焘是湖南长沙人,字伯雅,一字筠仙,号湘上渔父,道光二十四年(1844)举人
诗句释义及译文: - 鸿文硕学蔚儒宗,才过古人,不掩其德; - 鸿文硕学:形容人的学问广博、文章优美。 - 蔚儒宗:形容有学问的人众多,形成了一种良好的文化风尚。 - 才过古人:才华超过古人。 - 不掩其德:不遮掩他的品德。 - 赤胆忠肝筹国是,谤满天下,无损于名; - 赤胆忠肝:形容人忠诚无私,心地善良。 - 筹国是:谋划国家大事。 - 谤满天下:毁谤传遍天下。 - 无损于名
【解析】 本题考查鉴赏诗歌内容的能力。解答此题,要通晓全诗大意,理解并分析该联的意思及作用。首先明确“鸿文硕学郁儒宗,才过古人不掩其德;赤胆忠肝筹国是,谤满天下无损于名”的意思是:鸿篇巨制,学问深厚,堪称一代儒宗,他的才华远超过前人,却不掩盖他高尚的品德;他忠诚耿直为国分忧,即使受到诽谤,也毫不介意。据此理解作答即可。 【答案】 译文: 鸿篇巨制,学问深厚,堪称一代儒宗,他的才华远远胜过前人
【注释】 郭嵩焘(1818—1890),字伯琛,一字景云,湖南善化县人。清朝后期政治家、思想家。道光二十一年中举,次年登进士。历任翰林院检讨、国史馆纂修官、礼部主事等职。光绪六年以御史身份赴广东查办矿务,旋因与李鸿章意见冲突而被免职,旋任两广总督,后升湖广总督。十年冬离广州北上,途中病逝于江西南城。有政论《请开议局疏》《条陈时政疏》等。诗词有《养亲堂诗存》。联语:“使畏易”、“使敬难”
诗句解释 1 投定远笔:指代郭嵩焘。定远是汉代地名,这里比喻郭的志向和行动如同古代的英雄。"笔"在这里可能指的是书写、记录或创作的行为。 2. 乘博望槎:博望是一个传说中能乘木槎(一种类似船但较小且用木材制成的交通工具)穿越天河的仙人。这里用来比喻郭嵩焘的冒险和远大的理想。 3. 七万里持节归来:持节意味着持有某种代表身份或权力的凭证,如节杖。这里表示郭嵩焘历经长途跋涉或困难后
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副七言律诗,作者为郭嵩焘写挽辞。郭嵩焘(1801年-1878年),字伯琛,号筠仙,河南商丘人,晚清政治家、外交家、文学家、书法家,洋务运动时期的重要人物,官至内阁学士兼礼部尚书。他与曾国藩、左宗棠并称“中兴三大名臣”。 五十年伯仲往还,惨忆林泉陪晋国:郭嵩焘在仕途上一直受到曾国藩的提携和帮助,两人关系密切,如兄弟一般。这两句诗表达了诗人对郭嵩焘的怀念之情。林泉
【注释】挽:哀悼。郭嵩焘:清朝大臣。“识议”句:意谓郭嵩焘的见识和议论,被当时的世俗所惊骇,认为他应为朝廷效力,而不应归隐。 “瀛寰七万里”句:意谓他在京城(北京)以外的地方有很高的声望,影响很大。 “终全国体”句:意谓他的功绩和品德是全国上下一致推崇的,人们把他当作国家的柱石。 “勋业”句:意谓他仍致力于著述,为国家培养人才。 “中兴名将相”句:意谓他虽不是名将,但作为宰相辅佐皇帝治国
【诗句释义】: - "扬历遍贤声" :扬扬得意,意气风发,名声远播。 - "一从海外归舟" :自从在海外的船返回故乡。 - "白发青山相向老" :岁月在脸上留下痕迹,与青山相对而立感到岁月蹉跎。 - "交亲联末谊" :与旧友告别。 - "怅望湖边飞旐" :看着朋友的灵车在湖边飞驰而去。 - "黄花红叶有余悲" :黄花和红叶象征着生命的短暂和无常。 - "余悲":指对生命无常的感慨。 【译文】:
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副悼念郭嵩焘(1813-1876)的对联,上联“惟先生德服蛮疆”,意指郭先生以高尚的道德征服了蛮荒之地;下联“与阿叔情联友谊”,则是指郭嵩焘与弟弟郭嵩焘(字伯严)之间深厚的情感和友谊。 【赏析】 这副对联通过赞美郭嵩焘的品德与兄弟情深,表达了对其一生为人处世的高度赞誉,同时也寄托了对郭嵩焘去世的哀悼之情。上联强调郭嵩焘以其高尚的道德风范征服了蛮荒之地
【注释】 有道:有道德的人,指郭嵩焘(1818—1890),字鹤皋,号陶庵,湖南善化人。清代著名学者、文学家、诗人。 汾阳福寿:汾阳,地名,今属山西。唐代郭子仪封汾阳郡王时曾居此地。福寿,长寿幸福。 龙门著述:龙门是古代著名的学宫,相传隋朝开皇年间(581年)隋文帝杨坚下令在龙门石窟为历代帝王刻石立碑,并建学宫,称为“龙门学”,即龙门书院。这里借指郭嵩焘的著作。 岛服经纶:岛上的服饰
【注释】 挽郭嵩焘联:《清史列传·郭嵩焘传》载:“公(郭嵩焘)尝言:'为学本朱程,曾文正称是斯世之清品;养气根道义,信国公所谓于人曰浩然。'” 郭嵩焘,字伯琛,河南商丘人,清朝官员,官至两江总督。 曾文正,指曾国藩。 【赏析】 这是一幅挽联。上联“为学本朱程”,下联“养气根道义”。上联的意思是说,学习的根本在于《四书》(指《大学》《中庸》《论语》《孟子》)和朱熹、程颐的理学思想。下联的意思是指
【解析】 本题考查对诗歌的鉴赏能力。解答此题的关键是在理解诗歌大意的基础上,抓住各项中可以分析的内容的关键语句来分析即可。本诗是一副挽联。第一句“学探濂洛”,意思是说郭嵩焘学问上探求濂溪、洛涧,即学习北宋理学家周敦颐(濂溪)和程颢、程颐(洛涧)。第二句“文继韩苏”,意思是说郭嵩焘在文学方面继承唐代文学家韩愈和苏轼(苏东坡),即继承宋代文学家欧阳修(欧公)、苏轼(东坡)。第三句“卅载载荷陶甄”
【注释】 是:代指;师:老师。海宇:天下,这里指四海之内。群儒:众多儒生。首齐俯:都俯首听命,表示敬仰。追维:追溯、怀念。高谊:深厚的友谊。心烦伤:内心感到烦恼不安。 【赏析】 这是一首挽联,对郭嵩焘的去世表达了深切的哀悼和惋惜之情。 上联“是当代人师,是百代经师”表明郭嵩焘不仅是当代的学者或教师,而且是千古以来的经师(即传授经典的人),其学术成就和人格魅力被后人尊崇。 下联“坐我以春风
【注释】 挽郭嵩焘联:这是一副对联,用来悼念去世的郭嵩焘。 名山大川,还千古精灵之气:指名山大河,象征着天地万物。精灵,这里指灵气;气,这里指精神。整句话的意思是,名山大河,可以恢复千古以来天地万物的生气。 皇天后土,鉴平生忠义之心:皇天、后土是中国古代对于天和地的称呼,也代表上天、土地。这里表示,天地之间,可以见证我一生的忠诚和正直。 【赏析】 是作者为了悼念郭嵩焘而作。郭嵩焘是清朝的一位官员